Translation of "What is at issue" in German
What
is
at
issue
is
a
loan,
not
a
gift.
Es
handelt
sich
hier
um
ein
Darlehen,
kein
Geschenk.
Europarl v8
But
what
is
at
issue
here
is
monitoring
application.
Aber
es
geht
um
die
Kontrolle
der
Anwendung.
Europarl v8
What
is
at
issue,
therefore,
is
much
more
than
the
financial
framework
for
the
Union.
Es
geht
daher
um
weit
mehr
als
den
Finanzrahmen
für
die
Union.
Europarl v8
What
is
currently
at
issue
is
the
Union’s
contribution
to
the
rebuilding
of
Iraq.
Strittig
ist
gegenwärtig
der
Beitrag
der
Union
zum
Wiederaufbau
des
Irak.
Europarl v8
What
is
at
issue
is
the
interpretation
of
the
law
as
it
stands,
which
nobody
wants
to
change.
Es
geht
um
die
Auslegung
des
bestehenden
Rechts,
das
niemand
ändern
will.
Europarl v8
What
is
at
issue
today
is
the
need
for
more
honesty.
Heute
geht
es
um
mehr
Ehrlichkeit.
Europarl v8
That
example
shows
what
is
at
issue
here.
Das
Beispiel
zeigt,
worum
es
hier
geht.
Europarl v8
What
is
now
at
issue
is
its
extension
to
the
banking
and
insurance
sector.
Nun
geht
es
um
die
Ausweitung
auch
auf
den
Banken-
und
Versicherungssektor.
Europarl v8
What
is
at
issue,
then,
are
the
anti-terrorist
laws
and
a
European
arrest
warrant.
Es
geht
also
um
die
Antiterrorgesetze
und
den
Europäischen
Haftbefehl.
Europarl v8
What
I
would
like
to
make
clear
in
this
regard
is
that
what
is
at
issue
here
is
exclusivity.
Ich
möchte
hier
deutlich
sagen,
es
geht
um
die
Ausschließlichkeit.
Europarl v8
It
is
of
the
essence
that
everyone
should
understand
what
is
at
issue
here.
Es
ist
wichtig,
dass
alle
verstehen,
worum
es
sich
handelt.
Europarl v8
What
is
at
issue,
therefore,
is
a
product
of
the
human
mind.
Folglich
geht
es
hier
um
ein
Produkt
des
menschlichen
Geistes.
Europarl v8
That
is
quite
revealing
in
terms
of
what
is
at
issue
here.
Das
sagt
doch
recht
deutlich,
worum
es
hier
geht.
Europarl v8
What
is
at
issue
is
the
law-enforcement
authorities’
independence
and
impartiality.
Worum
es
geht,
ist
die
Unabhängigkeit
und
Objektivität
der
Strafverfolgungsbehörden.
News-Commentary v14
In
my
opinion,
what
is
at
issue
here
is
an
unnecessary
impairment
of
public
health.
Meiner
Meinung
nach
handelt
es
sich
hier
um
eine
überflüssige
Gefährdung
de
Volksgesundheit.
Europarl v8
What
is
at
issue
here
is
the
vital
ozone
layer
which
is
getting
thinner
by
the
day.
Es
geht
um
die
täglich
dünner
werdende,
lebenswichtige
Ozonschicht.
Europarl v8