Translation of "Was at fault" in German

Marv was the one at fault for that safety hit, not me.
Marv war derjenige, der das Sicherheitsprotokoll verletzte, nicht ich.
OpenSubtitles v2018

No matter who was at fault, you're my dad.
Egal, wer die Schuld trägt, du bist mein Vater.
OpenSubtitles v2018

Implicitly, you just said that Chase was at fault.
Sie haben gerade impliziert, dass es Chases Schuld war.
OpenSubtitles v2018

The diagnosis of the hospital was at fault.
Die Diagnose des Krankenhauses war ein Fehler.
OpenSubtitles v2018

To be fair about it... I was as much at fault as he was.
Um fair zu sein, war ich genau so im Unrecht wie er.
OpenSubtitles v2018

Another early theory of cause was that the navicular bursa was at fault.
Eine andere frühere Theorie besagte, dass der Hufrollenschleimbeutel die Ursache sei.
ParaCrawl v7.1

What if I was "not at fault"
Was, wenn es "nicht mein Fehler war"
CCAligned v1

Look, I just don't want you walking around thinking it was my fault at all, because you saw the guy--
Aber glaub nicht, das wäre meine Schuld gewesen. Du hast den Typen gesehen.
OpenSubtitles v2018

There... I was at fault.
Da war ich im Unrecht.
OpenSubtitles v2018

All those who think that Gypsy was at fault, arms raised.
Und wer findet, dass Gypsy im Unrecht ist, der hebe die Hand.
OpenSubtitles v2018

Who do you think was at fault for what happened to you, Dr. Chase?
Was denken Sie, wessen Schuld es war, was Ihnen passiert ist, Dr. Chase?
OpenSubtitles v2018

Q: Why do you include deaths where the Tesla was not at fault?
F: Warum schließen Sie Todesfälle ein, an denen der Tesla nicht schuld war?
CCAligned v1

But over this figure the claimant would have to prove that the airline was at fault.
Aber bei einer Entschädigung über diesen Betrag hinaus müßte der Antragsteller beweisen, daß die Schuld bei dem Luftfahrtunternehmen liegt.
Europarl v8

Where we can prove an airline was at fault, how would that situation be so different to the situation with Pan Am where so many difficulties compounded the question of compensation?
Wie würde sich in Fällen, in denen wir beweisen können, daß ein Luftfahrtunternehmen schuld ist, die Situation von der Lage im Zusammenhang mit PanAm unterscheiden, wo das Problem der Entschädigung noch durch so viele Schwierigkeiten verkompliziert wurde?
Europarl v8