Translation of "Valid measure" in German
Please
choose
a
valid
unit
of
measure.
Bitte
wählen
Sie
eine
gültige
Maßeinheit
aus.
ParaCrawl v7.1
This
Regulation
was
adopted
as
a
temporary
measure,
valid
only
until
30
June
1979.
Die
Verordnung
wurde
nur
als
zeitlich
begrenzte
Maßnahme
bis
zum
30.
Juni
1979
angenommen.
EUbookshop v2
A
su
juicio,
the
appointment
of
the
secretary-comptroller
is
a
fully
valid
and
enforceable
measure.
A
su
juicio,
die
Ernennung
des
Sekretärs-Kontrolleur
ist
ein
voll
gültig
und
durchsetzbar
Maßnahme.
ParaCrawl v7.1
He
is
controlled
by
subjective
drives
without
accepting
reason
as
a
valid
measure.
Er
wird
beherrscht
von
seinen
subjektiven
Antrieben,
ohne
die
Vernunft
als
gültige
Messlatte
zu
akzeptieren.
ParaCrawl v7.1
In
other
words,
even
though
removing
risk
material
is
no
absolute
guarantee
of
safety,
it
is
a
valid
safety
measure,
since
in
the
carcass,
of
course,
we
have
a
decreasing
order
of
incidence.
Das
heißt,
eine
Herausnahme
von
sogenanntem
Risikomaterial
gibt
keine
absolute
Sicherheit,
ist
aber
dennoch
eine
sicherheitsfördernde
Maßnahme,
weil
wir
natürlich
in
dem
Schlachtkörper
eine
absteigende
Linie
in
dem
Befall
haben.
Europarl v8
Due
to
the
above
described
volatility
of
the
price,
it
was
concluded
that
the
fixed
minimum
import
prices
(MIPs)
of
the
undertaking
are
no
longer
a
valid
form
of
measure
in
view
of
the
findings
made
during
the
investigation.
Es
wurde
daher
der
Schluss
gezogen,
dass
die
in
der
Verpflichtung
festgesetzten
Mindesteinfuhrpreise
(„MEP“)
angesichts
der
Feststellungen
aus
der
Untersuchung
keine
geeignete
Maßnahmenform
mehr
darstellen.
DGT v2019
The
Commission
also
considers
the
divestment
of
East
Merchant
GmbH,
a
subsidiary
which
was
a
key
player
in
Sachsen
LB’s
structured
finance
activities,
as
a
valid
compensatory
measure.
Nach
Auffassung
der
Kommission
ist
auch
die
Veräußerung
der
Beteiligung
an
der
Tochtergesellschaft
East
Merchant
GmbH,
die
im
strukturierten
Finanzmarktgeschäft
der
Sachsen
LB
eine
wichtige
Rolle
spielte,
eine
wirksame
Ausgleichsmaßnahme.
DGT v2019
However,
the
Commission
considers
that
the
only
valid
compensatory
measure
proposed
by
the
French
authorities
is
the
measure
relating
to
the
Vedette
brand,
and
that
it
is
not
sufficient.
Die
Kommission
hält
die
die
Marke
Vedette
betreffende
Ausgleichsmaßnahme,
die
Frankreich
vorgeschlagen
hat,
für
die
einzig
geeignete,
wenn
auch
größenmäßig
nicht
ausreichende
Ausgleichsmaßnahme.
DGT v2019
The
fact
that
the
company
has
ceased
production
of
cast
iron
for
wind
power
stations
should
be
considered
a
valid
compensatory
measure.
Die
Tatsache,
dass
das
Unternehmen
keine
Gusseisenprodukte
für
Windkraftwerke
mehr
herstellt,
sei
als
gültige
Ausgleichsmaßnahme
anzusehen.
DGT v2019
With
regard
to
the
requirement
to
limit
distortions
of
competition,
the
Polish
authorities
maintained
that
the
reduction
in
capacity
from
1500
to
1200
machines
was
a
valid
compensatory
measure.
Hinsichtlich
der
Forderung
nach
einer
Beschränkung
der
Wettbewerbsstörungen
blieben
die
polnischen
Behörden
bei
ihrem
Standpunkt,
dass
die
Verringerung
der
Produktionskapazitäten
von
1500
auf
1200
Maschinen
eine
angemessene
Ausgleichsmaßnahme
ist.
DGT v2019
With
regard
to
the
requirement
to
limit
distortions
of
competition,
the
Polish
authorities
have
maintained
that
the
reduction
of
production
capacity
from
1500
to
1200
machines
was
a
valid
compensatory
measure.
Was
die
Auflage
betrifft,
Wettbewerbsbeschränkungen
zu
begrenzen,
haben
die
polnischen
Behörden
ihren
Standpunkt
verteidigt,
wonach
eine
Reduzierung
der
Produktionskapazitäten
von
1500
auf
1200
Maschinen
eine
wichtige
Ausgleichsmaßnahme
gewesen
sei.
DGT v2019
Taking
into
account
the
fact
that
BB
plans
to
implement
a
significant
modernisation
programme
which
includes
the
purchase
of
new,
more
efficient
machines,
the
Commission
does
not
regard
this
option
as
a
valid
compensatory
measure,
given
that
the
production
capacity
of
the
sold
machines
could
be
offset
by
the
higher
capacity
of
the
new
equipment.
Angesichts
der
Tatsache,
dass
BB
die
Durchführung
eines
umfassenden
Modernisierungsprogramms
plant,
bei
dem
der
Kauf
neuer,
effizienterer
Maschinen
vorgesehen
ist,
hält
die
Kommission
diese
Option
nicht
für
eine
wirksame
Ausgleichsmaßnahme,
da
die
Produktionskapazität
der
verkauften
Maschinen
durch
die
höhere
Kapazität
der
neu
angeschafften
Maschinen
kompensiert
werden
könnte.
DGT v2019
The
saturation
value
C*
determined
in
the
lacquer
is
valid
as
a
measure
for
the
color
purity
of
the
red
iron
oxide
pigment,
and
the
value
a*
determined
in
the
lacquer
is
valid
as
a
measure
for
the
red
tint.
Als
Maß
für
die
Farbreinheit
des
Eisenoxidrotpigmentes
gilt
der
im
Lack
ermittelte
Wert
C*
der
Sättigung,
als
Maß
für
den
Rotton
der
im
Lack
bestimmte
Rotanteil
a*.
EuroPat v2
Of
the
91,401
petition
signatures
submitted,
only
67%
were
determined
to
be
valid,
and
the
measure
did
not
make
it
to
a
vote.
Von
den
91.401
abgegebenen
Unterschriften
waren
nur
67
%
gültig,
so
dass
die
Maßnahme
nicht
zu
Abstimmung
kam.
WikiMatrix v1
It
also
asserts
that
in
the
context
of
sound
macro-economic
policies,
introduction
of
national
controls
on
capital
flows
may
be
a
valid
and
responsible
measure,
especially
during
periods
of
volatility.
Der
Bericht
vertritt
auch
die
Auffassung,
dass
im
Rahmen
einer
gesunden
makro-ökonomischen
Politik
die
Einführung
staatlicher
Kontrollen
über
den
Kapitalverkehr
eine
durchaus
gültige
Option
und
verantwortungsvolle
Maßnahme
sein
könnte,
vor
allem
in
Zeiten
besonderer
Volatilität.
ParaCrawl v7.1