Translation of "Unresting" in German
The
seemingly
unresting
band
then
went
on
another
tour
in
Japan.
Unermüdlich
wie
diese
Gruppe
ist,
folgt
eine
weitere
Tour
in
Japan.
ParaCrawl v7.1
Exactly
what
we
are
all
longing
for
in
this
unresting
digital
world.
Ist
es
nicht
das,
wonach
wir
uns
sehnen
in
dieser
rastlosen,
digitalen
Welt?
CCAligned v1
Jo
Röttger
has
accompanied
Robert
Wilson,
the
great
man
of
theater,
on
his
unresting
global
flight.
Jo
Röttger
Jo
Röttger
hat
den
großen
Theatermann
Robert
Wilson
auf
seinem
rastlosen
globalen
Flug
begleitet.
ParaCrawl v7.1
In
particular
the
GD-vice
president
Professor
Dr.
Hans
Christian
Korting
and
the
GD
secretary
Dr.
Dr.
Thomas
Ruzicka
honoured
the
unresting
effort
by
Kresken
and
congratulated
him
at
the
same
time
to
his
50th
anniversary
which
he
celebrated
on
the
day
before
the
event
and
which
almost
coincided
with
the
jubilee
of
the
GD.
Insbesondere
der
stellvertretende
GD-Vorsitzende
Professor
Dr.
Hans
Christian
Korting
und
der
GD-Schriftführer
Professor
Dr.
Dr.
Thomas
Ruzicka
würdigten
den
unermüdlichen
Einsatz
von
Kresken
und
gratulierten
ihm
zugleich
zu
seinem
50.
Geburtstag,
den
er
am
Tag
vor
der
Veranstaltung
feiern
konnte
und
der
damit
fast
mit
der
Jubiläumsfeier
der
GD
zusammenfiel.
ParaCrawl v7.1
For
years
now
they
have
been
unresting,
with
blazing
passion,
constantly
winning
themselves
an
ever-larger
audience
far
beyond
any
scene
boundaries.
Seit
Jahren
erkämpfen
sie
sich
unermüdlich
und
mit
lodernder
Leidenschaft
ein
stetig
größer
werdendes
Publikum
über
alle
Szenegrenzen
hinaus.
ParaCrawl v7.1
We
have
spoken
to
Hans
G.
Zeger,
chairman
of
Arge
Daten
(Data
Working
Group),
who
received
the
only
positive
mention
for
his
unresting
fight
for
the
conservation
of
civil
rights.
Wir
führten
ein
Gespräch
mit
Hans
G.
Zeger,
Obmann
der
Arge-Daten,
der
heuer
den
einzigen
Positiv-Preis
für
seinen
unermüdlichen
Kampf
zur
Wahrung
der
Bürgerrechte
errang.
ParaCrawl v7.1
In
four
chapters
Meichsner
presents
people
in
unresting
search
of
repose
–
on
the
coast,
in
summer
residence
colonies,
during
ski-
or
hotel-vacations.
In
vier
Kapiteln
präsentiert
Meichsner
Menschen
auf
ihrer
rastlosen
Suche
nach
Erholung
–
am
Strand,
in
Ferienhaussiedlungen,
auf
der
Ski-Piste
oder
im
Cluburlaub.
ParaCrawl v7.1
The
humorous
and
also
ironic
moments
of
several
works
of
Juanelí
Rodríguez
show
the
unresting
aspect
of
the
artist,
who
uses
the
phantasy
of
plain
simplicity
and
the
exciting
world
of
dreams.
Die
Entdeckung
neuer
Bedeutungsmuster
steht
im
Mittelpunkt.Die
humoristischen
und
auch
ironischen
Momente
einiger
Arbeiten
Juan
Elis
zeigen
den
rastlosen
Aspekt
des
Künstlers,
der
sich
einer
Fantasie
von
schlichter
Einfachheit
und
spannender
Traumwelt
bedient.
ParaCrawl v7.1