Translation of "Quell unrest" in German

When tribal clashes erupted in the remote desert town of Kufra early last year, the council dispatched the Libya Shield Force, not LNA units, to quell the unrest.
Als im letzten Jahr in der abgelegenen Wüstenstadt Kufra Stammesfehden aufflammten, entsandte der Rat nicht die Einheiten der LNA, sondern Verbände der Libyschen Schutzschirmtruppen um die Unruhen niederzuschlagen.
News-Commentary v14

In order to quell popular unrest, many governments have turned to nationalism, often in its most revanchist form, blaming some external enemy – say, the Western countries that imposed sanctions on Russia – for their citizens’ struggles.
Um die Unruhe in der Bevölkerung zu unterdrücken, setzen zahlreiche Regierungen auf Nationalismus, oftmals in seiner revanchistischen Form, und schieben die Schuld am Kampf ihrer Bürger irgendeinem äußeren Feind zu – etwa den westlichen Ländern, die Russland mit Sanktionen belegten.
News-Commentary v14

On 13 September 1787 he took command of a unit in Prussia which was sent to the Netherlands, to quell unrest there.
Am 13. September 1787 kommandierte er eine Einheit von Preußen, die in die Niederlande geschickt wurde, um dortige Unruhen zu bekämpfen.
WikiMatrix v1

The Police Act (No. 7) of 1958 broadened the mission of the SAP beyond conventional police functions, and allowed police to quell civil unrest and conduct counterinsurgical operations.
Der Police Act (No. 7) von 1958 erweiterte die Aufgaben der Polizei, so dass sie Unruhen unterdrücken und Maßnahmen zur Aufstandsbekämpfung anwenden durfte.
WikiMatrix v1

The Palestinian state he supports is the subdivided Bantustan that Israel would agree to, since he supports the fake “peace process” designed to quell Palestinian unrest with minimal promises.
Der palästinensische Staat, den er unterstützt, ist das in sich noch mal unterteilte Bantustan, dem Israel zustimmen würde, denn er unterstützt den Pseudo-'Friedensprozess', dessen Ziel darin besteht, die palästinensischen Unruhen mit möglichst wenig Versprechen einzudämmen.
ParaCrawl v7.1

Narayanan, urged the government and its ostensible opponents in the political elite to take "anticipatory steps" to defuse and, if need be, quell social unrest.
Narayanan forderte in einem besorgten Artikel letzte Woche die Regierung und ihre vorgeblichen Gegner in der politischen Elite auf, "vorausschauende Schritte" zu tun, um soziale Unruhen zu entschärfen und nötigenfalls zu ersticken.
ParaCrawl v7.1

The East German police failed to quell the unrest and Soviet troops responded to unarmed crowds with live ammunition.
Die ostdeutsche Polizei konnte die Unruhe und sowjetischen Truppen reagierten auf unbewaffnete Menschenmengen mit scharfer Munition zu unterdrücken.
ParaCrawl v7.1

A tiny group of international artists and curators silently protested the deployment of UAE and Saudi troops sent to Bahrain to quell the unrest there.
Eine kleine Gruppe internationaler KünstlerInnen und KuratorInnen protestierte stumm gegen die Verlegung von Truppen der VAE und Saudi-Arabiens nach Bahrain zur Unterdrückung der dortigen Unruhen.
ParaCrawl v7.1

However, the government's response has failed to meet opposition demands for ASAD to step down, and the government's ongoing security operations to quell unrest and widespread armed opposition activity have led to extended violent clashes between government forces and oppositionists.
Die Reaktion der Regierung hat jedoch die Forderungen der Opposition nach einem Rücktritt der ASAD nicht erfüllt, und die laufenden Sicherheitsoperationen der Regierung zur Unterdrückung von Unruhen und weit verbreiteten bewaffneten Oppositionstätigkeiten haben zu ausgedehnten gewaltsamen Auseinandersetzungen zwischen Regierungstruppen und Oppositionellen geführt.
ParaCrawl v7.1

The police had far-reaching powers and were heavily armed to quell 'unrest'.
Die Polizei hatte weit reichende Befugnisse und war schwer bewaffnet, um "Unruhe" zu unterdrücken.
ParaCrawl v7.1

Acting as agents of Western imperialism and the domestic national bourgeoisie, they have staged three bloody imperialist-backed coups to quell popular unrest, in 1960, 1971 and 1980.
Als Handlanger des westlichen Imperialismus und der einheimischen nationalen Bourgeoisie inszenierten sie drei blutige, vom Imperialismus unterstützte Putsche, 1960, 1971 und 1980, um Unruhe in der Bevölkerung zu unterdrücken.
ParaCrawl v7.1

Attempts to arrive at a consensus between political leaders on how to quell the unrest quickly broke down.
Versuche unter den politischen Führern, einen Konsens zur Unterdrückung der Unruhen zu finden, wurden schnell abgebrochen.
ParaCrawl v7.1

As the main troop of the Eternal City, we are the instrument of the emperor to fight conspiracies and rebellions and quell unrest.
Als wichtigste Truppe der ewigen Stadt sind wir das Instrument des Kaisers, um Verschwörungen und Rebellionen zu bekämpfen und Unruhen niederzuschlagen.
ParaCrawl v7.1

Paranoia and distrust ripened between the people and the government and, with CIA help, the government resorted to violence and murder against its own people to quell the civil unrest.
Paranoia und Misstrauen reifte zwischen dem Volk und der Regierung, und mit Hilfe der CIA griff die Regierung zu Gewalt und Mord an ihrem eigenen Volk, um die zivilen Unruhen zu unterdrücken.
ParaCrawl v7.1

In desperation, the poor declared war on the nobility, only to have their rebellion quickly and violently put down.Since many of the rebellions' leaders were nonhuman immigrants, those in power sought to quell further unrest by enacting a number of harsh anti-alien laws.
In ihrer Verzweiflung erklärten die Armen der Oberklasse den Krieg, aber ihr Aufstand wurde mit brutaler Gewalt niedergeschlagen.Da viele Anführer der Rebellion nicht-menschliche Einwanderer waren, versuchten die Machthabenden weitere Unruhen zu unterdrücken, indem sie eine Reihe strenger fremdenfeindlicher Gesetze erließen.
ParaCrawl v7.1

For the bourgeoisie, these measures had the effect of quelling peasant unrest and furthering the interests of Mexican capitalism, including by training the working class to be more productive wage slaves.
Für die Bourgeoisie hatten die Maßnahmen den Effekt, Bauernunruhen im Keim zu ersticken und die Interessen des mexikanischen Kapitalismus zu fördern, auch durch Bildung für die Arbeiter, um aus ihnen produktivere Lohnsklaven zu machen.
ParaCrawl v7.1