Translation of "Economic unrest" in German
It
was
painted
in
1533,
a
period
of
intense
economic
unrest
in
Europe,
but
not
unlike
today.
Es
entstand
1533,
in
einer
Zeit
intensiver
wirtschaftlicher
Krisen,
ähnlich
wie
heute.
OpenSubtitles v2018
The
Context
Zimbabwe
has
been
torn
apart
by
war,
civil
unrest,
economic
collapse
and
population
growth.
Der
Kontext
Krieg,
Unruhen,
ökonomische
Instabilität
und
ein
starkes
Bevölkerungswachstum
stellten
Simbabwe
in
d...
ParaCrawl v7.1
Mr
President,
in
order
to
prevent
conflicts
we
must
know
what
causes
them,
be
it
economic
interests,
social
unrest,
inequality,
a
dictatorship,
repression,
the
struggle
for
power
or
access
to
natural
resources.
Herr
Präsident,
wenn
man
Konflikte
verhüten
will,
so
muss
man
ihre
Auslöser
kennen,
ob
es
sich
nun
um
wirtschaftliche
Interessen,
soziale
Konflikte,
Benachteiligungen,
Diktatur,
Unterdrückung,
Machtkämpfe
oder
um
den
Zugang
zu
Rohstoffen
handelt.
Europarl v8
First,
and
foremost,
the
world
as
a
whole
has
yet
to
deal
fully
with
the
economic
consequences
of
unrest
in
the
Middle
East
and
the
tragedies
in
Japan.
Vor
allem
muss
die
Welt
als
Ganze
die
wirtschaftlichen
Folgen
der
Unruhen
im
Nahen
Osten
und
der
Tragödien
in
Japan
erst
noch
völlig
bewältigen.
News-Commentary v14
The
crisis
demonstrated
that
public
policies
are
the
critical
anchor
of
national
economies
in
times
of
economic
unrest
as
governments
halted
financial
market
freefall
and
avoided
financial
catastrophe.
Die
Krise
hat
gezeigt,
dass
staatliche
Maßnahmen
in
Zeiten
wirtschaftlicher
Unruhe
der
entscheidende
Fixpunkt
für
die
Volkswirtschaften
sind,
da
die
Regierungen
den
freien
Fall
der
Finanzmärkte
aufgehalten
und
die
finanzielle
Katastrophe
verhindert
haben.
TildeMODEL v2018
Unless
these
can
be
over
come,
there
is
the
prospect
of
continued
political
instability
and
social
unrest,
economic
stagnation
and
increasing
poverty,
open
conflict
between
ethnic
groups
and
largescale
outward
migration,
all
of
which
will
have
adverse
effects
on
the
rest
of
Europe
(see
Map
47
which
shows
the
countries
included
here
and
their
neighbours).
Sollten
diese
nicht
überwunden
werden
können,
besteht
die
Gefahr
andauernder
politischer
Instabilitäten
und
sozialer
Unruhen
in
dieser
Gegend,
sowie
wirtschaftlicher
Stagnation
und
zunehmender
Armut,
offen
ausgetragener
Konflikte
zwischen
ethnischen
Gruppen
und
massiver
Auswanderungsströme,
und
dies
wird
negative
Rückwirkungen
auf
die
Gemeinschaft
mit
sich
bringen
(siehe
Karte
47,
die
die
beteiligten
Länder
und
ihre
Nachbarländer
zeigt).
EUbookshop v2
Can
we
afford
the
extra
political
and
economic
unrest
that
would
inevitably
follow
upon
failure
of
the
Uruguay
Round
?
Können
wir
uns
die
zusätzliche
politische
und
wirtschaftliche
Unruhe
leisten,
die
unvermeidlich
die
Folge
eines
Scheiterns
der
Uruguay-Runde
wäre?
EUbookshop v2
The
Mediterranean
area
generally
continues
to
undergo
serious
problems
of
economic
stagnation,
social
unrest
and
unresolved
conflicts.
Der
Mittelmeerraum
ist
generell
weiterhin
mit
ernsthaften
Problemen
wirtschaftlicher
Stagnation,
sozialer
Unruhen
und
ungelöster
Konflikte
konfrontiert.
EUbookshop v2
The
EIB
has
been
involved
in
microfinance
in
the
Dominican
Republic
for
12
years,
spanning
periods
of
social
and
economic
unrest
and
helping
to
develop
the
country’s
economy.
Die
EIB
ist
seit
12
Jahren
im
Mikrofinanzsektor
der
Dominikanischen
Republik
–
auch
in
Phasen
sozialer
Unruhen
und
wirtschaftlicher
Turbulenzen
–
tätig
und
damit
an
der
Entwicklung
der
Wirtschaft
des
Landes
beteiligt.
ParaCrawl v7.1
For
all
that,
they
are
well
aware
that
their
methods
of
consistent
economic
unrest
make
it
impossible
to
feed,
clothe
and
house
the
masses,
while
at
the
same
time
in
the
states
of
the
West,
in
France,
England,
America,
production
returns
to
normal.
Bei
alledem
sind
sie
sich
dessen
wohl
bewusst,
dass
ihre
Methoden
beständiger
ökonomischer
Unruhen
es
unmöglich
machen,
den
Volksmassen
Nahrung,
Kleidung,
Wohnung
zu
schaffen,
indes
gleichzeitig
in
den
Staaten
des
Westens,
in
Frankreich,
England,
Amerika,
die
Produktion
wieder
in
die
alten
Bahnen
einlenkt.
ParaCrawl v7.1
The
price
of
a
share
also
depends
on
many
different
factors,
like
company
risks
(such
as
the
company's
results,
its
financial
situation
and
the
economic
sector
in
which
it
operates),
but
also
external
events
(such
as
political
unrest,
economic
trends,
and
so
on).
Faktoren,
die
mit
dem
Unternehmen
selbst
zusammenhängen
(wie
die
Ergebnisse
und
die
finanzielle
Situation
des
Unternehmens,
der
Wirtschaftssektor,
in
dem
es
tätig
ist),
aber
auch
externe
Faktoren
(wie
politische
Ereignisse,
wirtschaftliche
Entwicklungen
usw.).
ParaCrawl v7.1
Do
not
let
fear
of
global
health
issues,
political
unrest,
economic
challenges,
war
and
terrorism
stop
you
from
being
the
truth
of
who
you
are.
Lasst
die
Angst
vor
globalen
Gesundheitsproblemen,
politischen
Unruhen,
wirtschaftlichen
Herausforderungen,
Krieg
und
Terrorismus
euch
nicht
davon
abhalten,
die
Wahrheit
zu
sein,
die
ihr
SEID.
ParaCrawl v7.1
Global
society
is
caught
up
with
the
familiar
calamities
like
economic
misery,
social
unrest,
overpopulation
or
environmental
destruction.
Die
Weltgesellschaft
ist
in
den
bekannten
Kalamitaeten
zwischen
wirtschaftlicher
Misere,
sozialer
Unruhe,
Ueberbevoelkerung
oder
Umweltzerstoerung
befangen.
ParaCrawl v7.1
Events
in
the
world,
what
with
the
economic
unrest
in
Europe
and
turbulence
in
the
Middle
East
as
tyrannical
regimes
collapse…
but
not
without
much
hardship
to
the
people,
are
very
unsettling.
Die
gegenwärtigen
Ereignisse
in
der
Welt,
all
die
ökonomischen
Unruhen
in
Europa
und
Turbulenzen
im
Mittleren
Osten,
der
Zusammenbruch
von
tyrannischen
Regimen,
verbunden
mit
viel
Not
und
Elend
für
die
Bevölkerung,
führen
zu
großen
Verunsicherungen.
ParaCrawl v7.1
André
Frei,
Partner
and
Co-Chief
Executive
Officer,
comments:
"During
the
past
few
years
of
economic
unrest
and
market
dislocation,
we
have
been
able
to
invest
in
robust
assets
at
significant
discounts
to
fair
value.
André
Frei,
Partner
und
Co-Chief
Executive
Officer,
kommentiert:
"Die
letzten
Jahre
waren
von
wirtschaftlichen
Unruhen
und
Marktverwerfungen
geprägt,
und
wir
konnten
in
stabile
Anlagen
zu
signifikanten
Abschlägen
zum
inneren
Wert
investieren.
ParaCrawl v7.1
He
explained
that
a
precipitated
action
in
this
matter
could
cause
the
bankruptcy
of
several
Chinese
companies
that
are
producing
for
export,
creating
serious
consequences
for
his
economy,
and
he
concluded:
"If
China
were
to
go
through
economic
and
social
unrest,
this
would
be
a
disaster
for
the
world".
Er
erläuterte,
dass
eine
voreilige
Handlungsweise
zu
diesem
Thema
zahlreiche
jener
chinesischen
Unternehmen
in
den
Konkurs
bringen
würde,
die
für
den
Export
produzieren,
was
schwerwiegende
Folgen
für
ihre
Volkswirtschaft
haben
würde
und
er
sagte
abschließend
Folgendes:
"Wenn
China
eine
wirtschaftliche
und
soziale
Turbulenz
erleiden
würde,
dann
wäre
das
eine
Katastrophe
für
die
ganze
Welt".
ParaCrawl v7.1
The
Bolsheviks
are
blamed
for
all
the
country's
problems,
including
the
disorganization
of
economic
life,
the
unrest
in
the
capital,
and
the
military
defeats.
Die
Bolschewiki
sollen
jetzt
an
allen
Problemen
des
Landes
schuld
sein,
auch
an
der
Desorganisation
der
Wirtschaft,
der
Unruhe
in
der
Hauptstadt
und
den
militärischen
Niederlagen.
ParaCrawl v7.1
Its
task
will
be
to
support
the
local
Churches
and
their
Pastors
and
to
help
them
in
their
pastoral
initiatives,
thus
preparing
for
the
future
of
the
Church
on
the
Continent
of
Africa
which,
as
far
as
peace
is
concerned,
is
experiencing
political,
economic
and
social
unrest.
Ihre
Aufgabe
wird
sein,
die
Ortskirchen
und
ihre
Hirten
zu
unterstützen
und
ihnen
bei
ihren
pastoralen
Vorhaben
zu
helfen,
um
so
die
Zukunft
der
Kirche
auf
dem
afrikanischen
Kontinent
zu
bereiten,
der
sich
in
großen
Schwierigkeiten
befindet
–
sowohl
in
politischer,
wirtschaftlicher
und
sozialer
Hinsicht
als
auch
bezüglich
des
Friedens.
ParaCrawl v7.1
The
loan
supporting
investments
by
SMEs
and
midcaps
is
intended
to
address
the
scarcity
of
long-term
funding
in
the
private
sector
in
Ukraine
which
has
been
aggravated
by
the
current
political
and
economic
unrest.
Das
Darlehen
zur
Unterstützung
von
Projekten,
die
von
KMU
und
Midcap-Unternehmen
durchgeführt
werden,
soll
dem
Mangel
an
langfristigen
Finanzierungsmitteln
im
Privatsektor
in
der
Ukraine
entgegenwirken,
der
durch
die
derzeitigen
politischen
und
wirtschaftlichen
Unruhen
noch
verstärkt
wurde.
ParaCrawl v7.1
Unfortunately,
despite
the
natural
and
human
riches,
it
is
tragically
stricken
by
poverty,
instability
and
political
and
economic
unrest.
Leider
erlebt
es
trotz
seines
Reichtums
an
natürlichen
und
menschlichen
Ressourcen
die
Tragik
der
Armut,
der
Unruhen,
der
politischen
und
wirtschaftlichen
Instabilität.
ParaCrawl v7.1