Translation of "Unprecedented opportunity" in German
We're
in
a
moment
where
we
have
an
unprecedented
opportunity
to
transform
civic
engagement.
Wir
haben
gerade
eine
beispiellose
Chance,
bürgerschaftliches
Engagement
neu
zu
gestalten.
TED2020 v1
Fortunately
for
this
boy
history
gave
him
an
unprecedented
opportunity.
Zum
Glück
für
diesen
Jungen
gab
die
Geschichte
ihm
eine
beispiellose
Gelegenheit
dazu.
OpenSubtitles v2018
It's
an
unprecedented
opportunity.
Es
ist
eine
nie
da
gewesene
Chance.
OpenSubtitles v2018
Innovation
and
the
knowledge
based
economy
provide
an
unprecedented
window
of
opportunity
to
trigger
growth
in
these
regions.
Eine
auf
Wissen
und
Innovation
gegründete
Wirtscha
erönet
solchen
Regionen
einmalige
Wachstumsmöglichkeiten.
EUbookshop v2
They
now
have
an
unprecedented
opportunity
for
development.
Sie
haben
jetzt
eine
beispiellose
Gelegenheit
für
die
Entwicklung.
ParaCrawl v7.1
An
unprecedented
opportunity
to
achieve
growth
via
tokenization
Eine
beispiellose
Gelegenheit,
Wachstum
durch
Tokenisierung
zu
erzielen.
CCAligned v1
We
are
faced
with
an
unprecedented
opportunity:
Wir
stehen
vor
einer
einmaligen
Chance:
CCAligned v1
Americans
have
an
unprecedented
opportunity.
Amerikaner
haben
eine
einmalige
Möglichkeit.
TED2020 v1
The
internet
has
created
an
unprecedented
opportunity
to
make
Europe’s
cultural
heritage
accessible.
Das
Internet
bietet
die
einzigartige
Möglichkeit,
Europas
kulturelles
Erbe
allgemein
zugänglich
zu
machen.
TildeMODEL v2018
We
have
an
unprecedented
opportunity
to
obtain
information
that
is
more
behavioral
than
ever.
Wir
haben
eine
beispiellose
gelegenheit,
um
weitere
informationen
zu
verhaltenstherapie
als
je
zuvor.
CCAligned v1
Between
2010
and
2016
Hungary
earned
itself
an
unprecedented
opportunity.
Ungarn
hat
sich
zwischen
2010
und
2016
eine
lange
Zeit
nicht
mehr
gesehene
Chance
erkämpft.
ParaCrawl v7.1
This
war
is
giving
us
an
unique
and
unprecedented
opportunity
to
activate
our
One
Being
on
a
vast
scale.
Dieser
Krieg
gibt
uns
eine
einmalige
und
unvorhergesehene
Gelegenheit
unser
EINSSEIN
viel
schneller
zu
aktivieren.
ParaCrawl v7.1
Big
data
presents
an
unprecedented
growth
opportunity.
Big
Data
bietet
beispiellose
Wachstumsmöglichkeiten.
ParaCrawl v7.1
We
see
an
unprecedented
opportunity
to
supply
the
staggering
growth
of
the
lithium
battery
industry.
Wir
sehen
hier
die
einmalige
Chance,
den
wachstumsstarken
Lithiumbatteriesektor
mit
Rohstoffen
zu
versorgen.
ParaCrawl v7.1
The
conference
provides
an
unprecedented
opportunity
to
discover
innovation
in
the
area
of
nanotechnology
and
new
business
opportunities.
Die
Konferenz
bietet
die
Möglichkeit,
Innovationen
im
Bereich
der
Nanotechnologie
und
neue
Geschäftsmöglichkeiten
zu
entdecken.
ParaCrawl v7.1
This
has
given
us
a
unprecedented
opportunity
to
repattern
our
pasts.
Dies
hat
uns
die
noch
nie
dagewesene
Möglichkeit
gegeben
unsere
Vergangenheit
neu
zu
mustern.
ParaCrawl v7.1
All
offer
you
an
unprecedented
opportunity
to
enjoy
the
unbelievable
natural
beauty.
Alle
bieten
Ihnen
eine
noch
nie
dagewesene
Gelegenheit,
die
unglaubliche
natürliche
Schönheit
zu
genießen.
ParaCrawl v7.1
The
switchover
to
digital
broadcasting
therefore
offers
an
unprecedented
opportunity
of
which
we
must
reap
the
full
benefits.
Der
Übergang
zum
digitalen
Rundfunk
stellt
somit
eine
einmalige
Gelegenheit
dar,
die
es
optimal
zu
nutzen
gilt.
Europarl v8
The
pneumococcal
AMC
offers
an
unprecedented
opportunity
for
countries
to
protect
their
children
from
this
preventable
killer.
Die
AMC
gegen
Pneumokokken
bietet
eine
bisher
nie
da
gewesene
Gelegenheit
für
Länder,
ihre
Kinder
vor
dieser
vermeidbaren
Todesursache
zu
schützen.
Europarl v8
I
firmly
believe
that
what
is
happening
today
in
Libya,
Tunisia
and
Egypt
is
an
unprecedented
opportunity
to
create
the
conditions
necessary
for
a
peaceful
resolution
of
a
conflict
that
has
been
going
on
now
for
decades
between
Israel
and
Palestine.
Ich
bin
der
festen
Überzeugung,
dass
die
aktuellen
Geschehnisse
in
Libyen,
Tunesien
und
Ägypten
eine
einmalige
Gelegenheit
bieten,
um
Bedingungen
zu
schaffen,
die
für
eine
friedliche
Lösung
eines
Konflikts
erforderlich
sind,
der
nun
seit
Jahrzehnten
zwischen
Israel
und
Palästina
schwelt.
Europarl v8