Translation of "As an opportunity" in German

We must continue to view our coasts and seas as an opportunity.
Wir müssen unsere Küsten und Seen weiterhin als eine Chance ansehen.
Europarl v8

I believe we should see this as an opportunity to grasp.
Das, meine ich, sollten wir als eine Chance begreifen.
Europarl v8

We must see the present crisis as an opportunity to make improvements.
Wir müssen die jetzige Katastrophe als Chance sehen, um Verbesserungen zu erreichen.
Europarl v8

The Florence summit has to be seen as an opportunity for a fresh start.
Der Gipfel in Florenz muß als Möglichkeit für einen neuen Anfang gesehen werden.
Europarl v8

A single European market should be seen as an opportunity rather than a threat.
Ein einheitlicher europäischer Markt sollte als Chance und nicht als Bedrohung verstanden werden.
Europarl v8

We must look upon China and India as an opportunity.
Wir müssen in China und Indien eine Chance sehen.
Europarl v8

I see the current situation primarily as an opportunity.
Ich verstehe die gegenwärtige Situation in erster Linie als Chance.
Europarl v8

This rejection must be used as an opportunity to restate our position.
Diese Ablehnung muss uns als Gelegenheit dienen, unsere Haltung zu bekräftigen.
Europarl v8

Parliament, in particular, must see the result of the Summit as an opportunity.
Das Europäische Parlament insbesondere muss das Ergebnis des Gipfels als Chance begreifen.
Europarl v8

The disaster can also be seen as an opportunity.
Die Katastrophe kann auch als Chance gesehen werden.
Europarl v8

This crisis has to be seen as an opportunity!
Diese Krise muss eine Chance sein!
Europarl v8

It must not see it as an opportunity to water down the preconditions and obligations which it has undertaken.
Sie darf dies nicht als Gelegenheit ansehen, ihre Zusagen und Verpflichtungen abzuschwächen.
Europarl v8

We should perceive it instead as an opportunity for ageing Europe!
Wir sollten sie vielmehr als eine Chance für ein alterndes Europa begreifen!
Europarl v8

Thirdly, farmers can also see climate change as an opportunity and turn it to account.
Drittens kann die Landwirtschaft den Klimawandel aber auch als Chance sehen und nutzen.
Europarl v8

Therefore, we must see this as an opportunity.
Von daher müssen wir dies auch als Chance begreifen.
Europarl v8

Hitler and Göring saw this development as an opportunity to dispose of Blomberg.
Hitler ergriff die Chance, unliebsame fachliche Kritiker loszuwerden.
Wikipedia v1.0

Marvel executives used Ross' death as an opportunity to pursue the return of the Savage Hulk.
Marvels Verantwortliche sahen Bettys Tod als eine Möglichkeit, den Savage Hulk zurückzubringen.
Wikipedia v1.0

The government in Berlin saw these internal differences as an opportunity.
Diese internen Unterschiede schienen den Regierenden in Berlin eine Chance.
Wikipedia v1.0

They saw this as an opportunity to bind Schleswig more strongly to Denmark.
Sie sahen so eine Gelegenheit, Schleswig wieder stärker an Dänemark zu binden.
Wikipedia v1.0

So this is a problem, but our research group looked at it as an opportunity.
Das ist also ein Problem, aber unsere Forschungsgruppe sah es als Chance.
TED2020 v1

China should be viewed as an opportunity, not a threat.
Man sollte China als Chance betrachten, nicht als Bedrohung.
News-Commentary v14

The need for reform should be seen as an opportunity to turn our way of living to a more sustainable one.
Der Reformbedarf sollte als Chance begriffen werden, unseren Lebensstil nachhaltiger zu gestalten.
TildeMODEL v2018

Immigration, he continued, should not be seen as a problem but as an opportunity.
Die Immigration sollte nicht als Problem, sondern als Chance gesehen werden.
TildeMODEL v2018

A well-known economist once wrote "Innovation requires the readiness to consider change as an opportunity".
Innovation setzt die Bereitschaft voraus, Veränderungen als Chance zu begreifen".
TildeMODEL v2018