Translation of "As an opportunity" in German
We
must
continue
to
view
our
coasts
and
seas
as
an
opportunity.
Wir
müssen
unsere
Küsten
und
Seen
weiterhin
als
eine
Chance
ansehen.
Europarl v8
I
believe
we
should
see
this
as
an
opportunity
to
grasp.
Das,
meine
ich,
sollten
wir
als
eine
Chance
begreifen.
Europarl v8
We
must
see
the
present
crisis
as
an
opportunity
to
make
improvements.
Wir
müssen
die
jetzige
Katastrophe
als
Chance
sehen,
um
Verbesserungen
zu
erreichen.
Europarl v8
The
Florence
summit
has
to
be
seen
as
an
opportunity
for
a
fresh
start.
Der
Gipfel
in
Florenz
muß
als
Möglichkeit
für
einen
neuen
Anfang
gesehen
werden.
Europarl v8
A
single
European
market
should
be
seen
as
an
opportunity
rather
than
a
threat.
Ein
einheitlicher
europäischer
Markt
sollte
als
Chance
und
nicht
als
Bedrohung
verstanden
werden.
Europarl v8
We
must
look
upon
China
and
India
as
an
opportunity.
Wir
müssen
in
China
und
Indien
eine
Chance
sehen.
Europarl v8
I
see
the
current
situation
primarily
as
an
opportunity.
Ich
verstehe
die
gegenwärtige
Situation
in
erster
Linie
als
Chance.
Europarl v8
This
rejection
must
be
used
as
an
opportunity
to
restate
our
position.
Diese
Ablehnung
muss
uns
als
Gelegenheit
dienen,
unsere
Haltung
zu
bekräftigen.
Europarl v8
Parliament,
in
particular,
must
see
the
result
of
the
Summit
as
an
opportunity.
Das
Europäische
Parlament
insbesondere
muss
das
Ergebnis
des
Gipfels
als
Chance
begreifen.
Europarl v8
The
disaster
can
also
be
seen
as
an
opportunity.
Die
Katastrophe
kann
auch
als
Chance
gesehen
werden.
Europarl v8
This
crisis
has
to
be
seen
as
an
opportunity!
Diese
Krise
muss
eine
Chance
sein!
Europarl v8
It
must
not
see
it
as
an
opportunity
to
water
down
the
preconditions
and
obligations
which
it
has
undertaken.
Sie
darf
dies
nicht
als
Gelegenheit
ansehen,
ihre
Zusagen
und
Verpflichtungen
abzuschwächen.
Europarl v8
We
should
perceive
it
instead
as
an
opportunity
for
ageing
Europe!
Wir
sollten
sie
vielmehr
als
eine
Chance
für
ein
alterndes
Europa
begreifen!
Europarl v8
Thirdly,
farmers
can
also
see
climate
change
as
an
opportunity
and
turn
it
to
account.
Drittens
kann
die
Landwirtschaft
den
Klimawandel
aber
auch
als
Chance
sehen
und
nutzen.
Europarl v8
Therefore,
we
must
see
this
as
an
opportunity.
Von
daher
müssen
wir
dies
auch
als
Chance
begreifen.
Europarl v8
Hitler
and
Göring
saw
this
development
as
an
opportunity
to
dispose
of
Blomberg.
Hitler
ergriff
die
Chance,
unliebsame
fachliche
Kritiker
loszuwerden.
Wikipedia v1.0
Marvel
executives
used
Ross'
death
as
an
opportunity
to
pursue
the
return
of
the
Savage
Hulk.
Marvels
Verantwortliche
sahen
Bettys
Tod
als
eine
Möglichkeit,
den
Savage
Hulk
zurückzubringen.
Wikipedia v1.0
The
government
in
Berlin
saw
these
internal
differences
as
an
opportunity.
Diese
internen
Unterschiede
schienen
den
Regierenden
in
Berlin
eine
Chance.
Wikipedia v1.0
They
saw
this
as
an
opportunity
to
bind
Schleswig
more
strongly
to
Denmark.
Sie
sahen
so
eine
Gelegenheit,
Schleswig
wieder
stärker
an
Dänemark
zu
binden.
Wikipedia v1.0
So
this
is
a
problem,
but
our
research
group
looked
at
it
as
an
opportunity.
Das
ist
also
ein
Problem,
aber
unsere
Forschungsgruppe
sah
es
als
Chance.
TED2020 v1
China
should
be
viewed
as
an
opportunity,
not
a
threat.
Man
sollte
China
als
Chance
betrachten,
nicht
als
Bedrohung.
News-Commentary v14
The
need
for
reform
should
be
seen
as
an
opportunity
to
turn
our
way
of
living
to
a
more
sustainable
one.
Der
Reformbedarf
sollte
als
Chance
begriffen
werden,
unseren
Lebensstil
nachhaltiger
zu
gestalten.
TildeMODEL v2018
Immigration,
he
continued,
should
not
be
seen
as
a
problem
but
as
an
opportunity.
Die
Immigration
sollte
nicht
als
Problem,
sondern
als
Chance
gesehen
werden.
TildeMODEL v2018
A
well-known
economist
once
wrote
"Innovation
requires
the
readiness
to
consider
change
as
an
opportunity".
Innovation
setzt
die
Bereitschaft
voraus,
Veränderungen
als
Chance
zu
begreifen".
TildeMODEL v2018