Translation of "Under your guidance" in German
We
are
very
proud
to
work
under
your
guidance.
Wir
sind
sehr
stolz
darauf,
unter
Ihrer
Anleitung
zu
arbeiten.
ParaCrawl v7.1
Under
your
guidance,
the
squirrel
will
work
wonders
of
acrobatics!
Unter
deiner
Führung
wird
das
Eichhörnchen
akrobatische
Meisterleistungen
vollführen!
ParaCrawl v7.1
It
is
all
the
work
which
is
going
to
be
carried
out
together,
under
your
guidance
particularly,
in
the
course
of
these
few
months,
which
is
extremely
important.
Die
gesamte
gemeinsame
Arbeit
unter
Ihrer
Präsidentschaft
in
diesen
Monaten
wird
von
entscheidender
Bedeutung
sein.
Europarl v8
Under
your
guidance
i
have
started
my
spiritual
practice
according
to
six
basic
principle.”
Unter
Ihrer
Anleitung
habe
ich
meine
Spirituelle
Praxis
nach
den
sechs
Grundprinzipien
begonnen.“
ParaCrawl v7.1
It
is
all
under
your
own
guidance,
your
own
desire,
everything
works
out.
Es
ist
alles
unter
eurer
eigenen
Führung,
es
ist
euer
eigener
Wunsch,
alles
funktioniert.
ParaCrawl v7.1
Under
your
guidance,
the
bags
will
be
filled
with
sweets
until
the
seams
tear.
Unter
deiner
Führung
werden
die
Taschen
mit
Süßigkeiten
gefüllt,
bis
die
Nähte
reißen.
ParaCrawl v7.1
There
is
still,
Mr
Santer,
a
very
large
majority
of
more
than
two
thirds
in
this
House
in
favour
of
bringing
this
job
of
integration,
this
European
Union,
to
completion
under
your
inspiring
guidance
and
on
the
basis
of
your
proposal.
Noch
immer,
Herr
Kommissionspräsident,
gibt
es
in
diesem
Parlament
eine
äußerst
komfortable
Mehrheit
von
mehr
als
zwei
Dritteln,
um
mit
Ihrer
Inspiration
und
Ihren
Vorschlägen
dieses
Vereinigungswerk,
diese
Europäische
Union
zu
vollenden.
Europarl v8
Under
your
guidance
we
have
achieved
a
high
level
of
agreement,
irrespective
of
a
few
individual
reservations.
Unter
Ihrer
Anleitung
haben
wir
ein
hohes
Maß
an
Übereinstimmung
erzielt,
von
einigen
individuellen
Vorbehalten
einmal
abgesehen.
Europarl v8
Under
your
guidance,
Mr
Rothley
and
I
have
stubbornly
–
I
would
even
say
pig-headedly
–
insisted
on
discussing
this
issue
and
putting
forward
arguments
that
have
prevailed
in
the
end.
Unter
Ihrer
Leitung
haben
Herr
Rothley
und
ich
hartnäckig
–
ich
würde
sogar
sagen
stur
–
auf
der
Behandlung
dieses
Themas
bestanden
und
Argumente
angeführt,
die
am
Ende
siegreich
waren.
Europarl v8
Let
us
hope,
Commissioner,
that
under
your
inspired
guidance,
the
ratio
of
European
to
foreign
audiovisual
productions
will
be
at
least
50/50
by
2013.
Wir
wollen
hoffen,
Frau
Kommissarin,
dass
es
uns
unter
Ihrer
inspirierten
Führung
gelingen
wird,
den
Anteil
europäischer
audiovisueller
Produktionen
gegenüber
ausländischen
Produktionen
bis
zum
Jahre
2013
zumindest
auf
ein
Verhältnis
von
50
zu
50
zu
erhöhen.
Europarl v8
Under
your
guidance,
the
European
Parliament
has
accomplished
an
impressive
political
and
legislative
career.
Unter
Ihrer
Führung
hat
das
Europäische
Parlament
eine
politische
und
vor
allem
auch
eine
legislative
Wegstrecke
zurückgelegt,
die
beeindruckend
war.
Europarl v8
Under
your
guidance,
the
Community's
action
grew
enormously
in
the
area
of
health
and
of
promotion
of
equality
of
opportunity
for
women,
while
you
also
secured
a
considerable
increase
in
the
role
and
resources
of
the
European
Social
Fund.
Auf
Ihr
Betreiben
hin
hat
die
Gemeinschaftsaktion
im
Bereich
des
Gesundheitswesens
und
bei
der
Förderung
der
Chancengleichheit
für
Frauen
starken
Auftrieb
erhalten,
und
Sie
haben
einen
deutlichen
Ausbau
der
Rolle
und
der
Mittel
des
Europäischen
Sozialfonds
erreicht.
EUbookshop v2
So
many
of
us
would
wish
to
share
with
you
the
message
of
hope
which
you
delivered
to
us
and,
as
you
rightly
said,
the
European
house
—
our
house
—
is
in
good
shape
and
I
am
sure
will
continue
to
enjoy
good
housekeeping
under
your
guidance.
Ein
Grund
mehr
für
die
Gemeinschaft,
als
solche
und
mit
ihrem
ganzen
Gewicht
ihre
Verantwortung
beim
Aufbau
einer
stabileren,
leistungsfähigeren
und
ge
rechteren
Weltwirtschaftsordnung
zu
übernehmen.
EUbookshop v2
It
is
a
pleasure
to
do
so
under
your
guidance,
Mr
President,
the
guidance
of
a
fellow
Foreign
Minister
from
Europe
whose
country
has
made
such
progress
in
recent
years
and
who
has
steered
his
country's
foreign
policy
along
the
path
of
substantial
development.
Ich
freue
mich,
Herr
Präsident,
daß
dies
unter
Ihrem
Vorsitz
geschieht,
unter
dem
Vorsitz
eines
europäischen
Amtskollegen
von
mir,
dessen
Land
in
den
letzten
Jahren
große
Fortschritte
gemacht
und
dessen
Außenpolitik
unter
Ihrer
Leitung
sich
ebenfalls
beträchtlich
weiterentwickelt
hat.
EUbookshop v2
Then
again
on
a
personal
level,
I'll
tell
you,
if
desired,
what
I
'did'
under
your
guidance.
Dann
wieder
auf
Persönlicher
Ebene
erzähle
ich
Dir,
wenn
gewünscht,
was
ich
unter
Deiner
Anleitung
'gemacht
habe'.
CCAligned v1
I
therefore
encourage
you
to
persevere
in
your
commitment,
ensuring
that
the
journey
of
faith
in
all
the
stages
of
life
is
marked
by
an
adequate
catechesis
and
that
there
are
intra
and
extra
ecclesial
opportunities
to
ensure
that,
under
your
guidance,
Christ's
Message
reaches
every
part
of
the
flock
entrusted
to
you.
Ich
ermutige
euch
daher,
eure
Bemühungen
fortzusetzen
und
dafür
zu
sorgen,
daß
eine
angemessene
Katechese
den
Glaubensweg
in
allen
Lebensphasen
prägt
und
es
inner-
und
außerkirchliche
Gelegenheiten
gibt,
durch
die
unter
eurer
Führung
die
Botschaft
Christi
in
jeden
Bereich
der
euch
anvertrauten
Herde
gelangen
kann.
ParaCrawl v7.1
Under
professional
guidance
your
kids
learn
everything
the
future
mountain
biker
needs,
from
the
basics
of
the
bike
to
riding
the
trail.
Unter
professioneller
Anleitung
lernen
deine
Kids
von
den
Grundlagen
des
Laufrades
bis
zum
Trails
fahren
alles,
was
der
zukünftige
Mountain
Biker
brauch.
ParaCrawl v7.1
I
now
express
the
hope
that
harmonious
collaboration
with
all
the
states
of
life
in
the
Church
under
your
enlightened
guidance
will
lead
to
the
transformation
of
the
world
in
the
spirit
of
Christ's
Gospel.
Nun
wünsche
ich
euch,
daß
eine
harmonische
Zusammenarbeit
der
Angehörigen
aller
Lebensstände
in
der
Kirche
unter
eurer
erleuchteten
Führung
Früchte
der
Veränderung
der
Welt
im
Geist
des
Evangeliums
Christi
hervorbringe.
ParaCrawl v7.1
Under
your
guidance,
these
hot
couples
will
probably
be
left
handed
and
will
do
everything
possible
to
satisfy
their
sexual
partners.
Unter
Ihrer
Führung,
diese
heiße
Pärchen,
die
sich
wahrscheinlich
Linkshänder
und
wir
werden
alles
tun,
um
Ihre
sexuellen
Partner.
ParaCrawl v7.1
I
encourage
you,
therefore,
to
continue
in
your
commitment,
ensuring
that
proper
catechesis
marks
the
path
of
faith
in
all
stages
of
life,
and
that
there
are
occasions,
"intra-and
extra-"ecclesial,
to
make,
under
your
guidance,
the
message
of
Christ
reach
every
area
of
the
flock
entrusted
to
you."
Ich
ermutige
euch
deshalb,
euer
Engagement
fortzusetzen
und
euch
um
eine
Katechese
zu
bemühen,
die
den
Weg
des
Glaubens
in
allen
Phasen
des
Lebens
begleitet
und
dass
es
inner-
und
außerkirchliche
Möglichkeiten
gibt,
damit
die
Botschaft
Christi
unter
eurer
Leitung
in
jeden
Bereich
der
Herde
gelangt,
die
euch
anvertraut
ist".
ParaCrawl v7.1
I
am
confident
that
under
your
guidance
Syria
will
spare
no
effort
to
work
for
greater
harmony
and
cooperation
among
the
peoples
of
the
region,
in
order
to
bring
lasting
benefits
not
only
to
your
own
land,
but
also
to
other
Arab
countries
and
the
whole
international
community.
Ich
bin
sicher,
daß
sich
Syrien
unter
Ihrer
Führung
intensiv
um
größere
Harmonie
und
Kooperation
unter
den
Völkern
dieser
Region
bemühen
wird,
um
nicht
nur
für
Ihr
eigenes
Land
dauerhafte
Vorteile
zu
erzielen,
sondern
auch
für
andere
arabische
Länder
und
für
die
gesamte
internationale
Gemeinschaft.
ParaCrawl v7.1
Under
your
guidance,
these
guys
will
shout
and
moan
and
do
everything
to
meet
your
dreams
in
our
Webcamsluts.
Unter
Ihrer
Führung
diese
Leute
werden
Schreien
und
Stöhnen
und
alles
tun,
um
erfüllen
Ihre
Träume
in
unserem
Webcamsluts.
ParaCrawl v7.1
May
we
all
be
renewed
by
the
strength
of
the
Holy
Spirit,
so
that
from
tonight,
we
would
all
advance
on
our
pilgrimage
journey
under
your
guidance!”
Möge
uns
die
Kraft
des
Heiligen
Geistes
erneuern,
sodass
wir
von
heute
Abend
an
unter
Ihrer
Führung
auf
unserem
Pilgerweg
vorankommen!“
ParaCrawl v7.1
In
this
way,
the
Catholic
community
in
Ghana,
faithful
to
the
Lord’s
command
and
under
your
guidance,
enriches
society
by
proclaiming
the
dignity
of
each
human
person
and
by
promoting
their
full
human
development.
Auf
diese
Weise
bereichert
die
katholische
Gemeinschaft,
in
der
Treue
zu
den
Geboten
Gottes
und
unter
eurer
Führung,
die
Gesellschaft
in
Ghana,
indem
sie
die
Würde
eines
jeden
Menschen
verkündet
und
dessen
ganzheitliche
menschliche
Entwicklung
fördert.
ParaCrawl v7.1
"Now,"
exclaimed
the
pupil,
"I
am
ready
to
ascend
the
steps
of
the
Teaching
under
your
guidance."
Nun",
rief
der
Schüler,
bin
ich
bereit,
unter
Deiner
Führung
durch
die
Stufen
der
Lehre
zu
gehen."
ParaCrawl v7.1