Translation of "Under your guidance" in German

We are very proud to work under your guidance.
Wir sind sehr stolz darauf, unter Ihrer Anleitung zu arbeiten.
ParaCrawl v7.1

Under your guidance, the squirrel will work wonders of acrobatics!
Unter deiner Führung wird das Eichhörnchen akrobatische Meisterleistungen vollführen!
ParaCrawl v7.1

It is all the work which is going to be carried out together, under your guidance particularly, in the course of these few months, which is extremely important.
Die gesamte gemeinsame Arbeit unter Ihrer Präsidentschaft in diesen Monaten wird von entscheidender Bedeutung sein.
Europarl v8

Under your guidance i have started my spiritual practice according to six basic principle.”
Unter Ihrer Anleitung habe ich meine Spirituelle Praxis nach den sechs Grundprinzipien begonnen.“
ParaCrawl v7.1

It is all under your own guidance, your own desire, everything works out.
Es ist alles unter eurer eigenen Führung, es ist euer eigener Wunsch, alles funktioniert.
ParaCrawl v7.1

Under your guidance, the bags will be filled with sweets until the seams tear.
Unter deiner Führung werden die Taschen mit Süßigkeiten gefüllt, bis die Nähte reißen.
ParaCrawl v7.1

There is still, Mr Santer, a very large majority of more than two thirds in this House in favour of bringing this job of integration, this European Union, to completion under your inspiring guidance and on the basis of your proposal.
Noch immer, Herr Kommissionspräsident, gibt es in diesem Parlament eine äußerst komfortable Mehrheit von mehr als zwei Dritteln, um mit Ihrer Inspiration und Ihren Vorschlägen dieses Vereinigungswerk, diese Europäische Union zu vollenden.
Europarl v8

Under your guidance we have achieved a high level of agreement, irrespective of a few individual reservations.
Unter Ihrer Anleitung haben wir ein hohes Maß an Übereinstimmung erzielt, von einigen individuellen Vorbehalten einmal abgesehen.
Europarl v8

Under your guidance, Mr Rothley and I have stubbornly – I would even say pig-headedly – insisted on discussing this issue and putting forward arguments that have prevailed in the end.
Unter Ihrer Leitung haben Herr Rothley und ich hartnäckig – ich würde sogar sagen stur – auf der Behandlung dieses Themas bestanden und Argumente angeführt, die am Ende siegreich waren.
Europarl v8

Let us hope, Commissioner, that under your inspired guidance, the ratio of European to foreign audiovisual productions will be at least 50/50 by 2013.
Wir wollen hoffen, Frau Kommissarin, dass es uns unter Ihrer inspirierten Führung gelingen wird, den Anteil europäischer audiovisueller Produktionen gegenüber ausländischen Produktionen bis zum Jahre 2013 zumindest auf ein Verhältnis von 50 zu 50 zu erhöhen.
Europarl v8

Under your guidance, the European Parliament has accomplished an impressive political and legislative career.
Unter Ihrer Führung hat das Europäische Parlament eine politische und vor allem auch eine legislative Wegstrecke zurückgelegt, die beeindruckend war.
Europarl v8

Under your guidance, the Community's action grew enormously in the area of health and of promotion of equality of opportunity for women, while you also secured a considerable increase in the role and resources of the European Social Fund.
Auf Ihr Betreiben hin hat die Gemeinschaftsaktion im Bereich des Gesundheitswesens und bei der Förderung der Chancengleichheit für Frauen starken Auftrieb erhalten, und Sie haben einen deutlichen Ausbau der Rolle und der Mittel des Europäischen Sozialfonds erreicht.
EUbookshop v2

So many of us would wish to share with you the message of hope which you delivered to us and, as you rightly said, the European house — our house — is in good shape and I am sure will continue to enjoy good housekeeping under your guidance.
Ein Grund mehr für die Gemeinschaft, als solche und mit ihrem ganzen Gewicht ihre Verantwortung beim Aufbau einer stabileren, leistungsfähigeren und ge rechteren Weltwirtschaftsordnung zu übernehmen.
EUbookshop v2

It is a pleasure to do so under your guidance, Mr President, the guidance of a fellow Foreign Minister from Europe whose country has made such progress in recent years and who has steered his country's foreign policy along the path of substantial development.
Ich freue mich, Herr Präsident, daß dies unter Ihrem Vorsitz geschieht, unter dem Vorsitz eines europäi­schen Amtskollegen von mir, dessen Land in den letzten Jahren große Fortschritte gemacht und dessen Außenpolitik unter Ihrer Leitung sich ebenfalls be­trächtlich weiterentwickelt hat.
EUbookshop v2

Then again on a personal level, I'll tell you, if desired, what I 'did' under your guidance.
Dann wieder auf Persönlicher Ebene erzähle ich Dir, wenn gewünscht, was ich unter Deiner Anleitung 'gemacht habe'.
CCAligned v1

I therefore encourage you to persevere in your commitment, ensuring that the journey of faith in all the stages of life is marked by an adequate catechesis and that there are intra and extra ecclesial opportunities to ensure that, under your guidance, Christ's Message reaches every part of the flock entrusted to you.
Ich ermutige euch daher, eure Bemühungen fortzusetzen und dafür zu sorgen, daß eine angemessene Katechese den Glaubensweg in allen Lebensphasen prägt und es inner- und außerkirchliche Gelegenheiten gibt, durch die unter eurer Führung die Botschaft Christi in jeden Bereich der euch anvertrauten Herde gelangen kann.
ParaCrawl v7.1

Under professional guidance your kids learn everything the future mountain biker needs, from the basics of the bike to riding the trail.
Unter professioneller Anleitung lernen deine Kids von den Grundlagen des Laufrades bis zum Trails fahren alles, was der zukünftige Mountain Biker brauch.
ParaCrawl v7.1

I now express the hope that harmonious collaboration with all the states of life in the Church under your enlightened guidance will lead to the transformation of the world in the spirit of Christ's Gospel.
Nun wünsche ich euch, daß eine harmonische Zusammenarbeit der Angehörigen aller Lebensstände in der Kirche unter eurer erleuchteten Führung Früchte der Veränderung der Welt im Geist des Evangeliums Christi hervorbringe.
ParaCrawl v7.1

Under your guidance, these hot couples will probably be left handed and will do everything possible to satisfy their sexual partners.
Unter Ihrer Führung, diese heiße Pärchen, die sich wahrscheinlich Linkshänder und wir werden alles tun, um Ihre sexuellen Partner.
ParaCrawl v7.1

I encourage you, therefore, to continue in your commitment, ensuring that proper catechesis marks the path of faith in all stages of life, and that there are occasions, "intra-and extra-"ecclesial, to make, under your guidance, the message of Christ reach every area of the flock entrusted to you."
Ich ermutige euch deshalb, euer Engagement fortzusetzen und euch um eine Katechese zu bemühen, die den Weg des Glaubens in allen Phasen des Lebens begleitet und dass es inner- und außerkirchliche Möglichkeiten gibt, damit die Botschaft Christi unter eurer Leitung in jeden Bereich der Herde gelangt, die euch anvertraut ist".
ParaCrawl v7.1

I am confident that under your guidance Syria will spare no effort to work for greater harmony and cooperation among the peoples of the region, in order to bring lasting benefits not only to your own land, but also to other Arab countries and the whole international community.
Ich bin sicher, daß sich Syrien unter Ihrer Führung intensiv um größere Harmonie und Kooperation unter den Völkern dieser Region bemühen wird, um nicht nur für Ihr eigenes Land dauerhafte Vorteile zu erzielen, sondern auch für andere arabische Länder und für die gesamte internationale Gemeinschaft.
ParaCrawl v7.1

Under your guidance, these guys will shout and moan and do everything to meet your dreams in our Webcamsluts.
Unter Ihrer Führung diese Leute werden Schreien und Stöhnen und alles tun, um erfüllen Ihre Träume in unserem Webcamsluts.
ParaCrawl v7.1

May we all be renewed by the strength of the Holy Spirit, so that from tonight, we would all advance on our pilgrimage journey under your guidance!”
Möge uns die Kraft des Heiligen Geistes erneuern, sodass wir von heute Abend an unter Ihrer Führung auf unserem Pilgerweg vorankommen!“
ParaCrawl v7.1

In this way, the Catholic community in Ghana, faithful to the Lord’s command and under your guidance, enriches society by proclaiming the dignity of each human person and by promoting their full human development.
Auf diese Weise bereichert die katholische Gemeinschaft, in der Treue zu den Geboten Gottes und unter eurer Führung, die Gesellschaft in Ghana, indem sie die Würde eines jeden Menschen verkündet und dessen ganzheitliche menschliche Entwicklung fördert.
ParaCrawl v7.1

"Now," exclaimed the pupil, "I am ready to ascend the steps of the Teaching under your guidance."
Nun", rief der Schüler, bin ich bereit, unter Deiner Führung durch die Stufen der Lehre zu gehen."
ParaCrawl v7.1