Translation of "Truly reflect" in German

However, this diagram does not truly reflect the sensitivity of the human visual system.
Dieses Diagramm spiegelt allerdings nicht die Feinfühligkeit des menschlichen Sehsystems wider.
ParaCrawl v7.1

However, it could not truly reflect on the CCP's crimes.
Jedoch konnte sie nicht wirklich die Verbrechen der KPC reflektieren.
ParaCrawl v7.1

Because their paintings truly reflect the charm of changeable lights.
Weil ihre Bilder den Charme veränderbarer Lichter widerspiegeln.
ParaCrawl v7.1

That is because our prices truly reflect market dynamics.
Das liegt daran, dass unsere Preise wirklich die Dynamik des Marktes abspiegeln.
ParaCrawl v7.1

Consequently, and in order to truly reflect this Parliament's democratic will, I shall repeat the two votes.
Um dem demokratischen Willen dieses Parlaments wirklich zu entsprechen, werde ich die beiden Abstimmungen wiederholen.
Europarl v8

The award is based on a poll of market participants, so truly reflect market opinion.
Die Auszeichnung basiert auf einer Umfrage unter Marktteilnehmern und spiegelt somit die Marktmeinung zutreffend wider.
ParaCrawl v7.1

We provide design services that truly reflect your brand, while retaining its core functions.
Wir bieten Design-Services, die Ihre Marke wirklich widerspiegeln und dabei ihre Kernfunktionen behalten.
CCAligned v1

Depending on your circumstances, we can design a testing program to truly reflect your operational site.
Je nach Bedarf können wir ein Testprogramm entwickeln, das die Gegebenheiten Ihrer Betriebsstätte tatsächlich widerspiegelt.
ParaCrawl v7.1

This symbol may truly reflect the condition of their hearts though they practice it in ignorance.
Dieses Symbol kann wirklich den Zustand ihres Herzens, obwohl sie es in der Praxis Unwissenheit.
ParaCrawl v7.1

There are few components of this package that truly reflect people's desire for a progressive European social policy.
Es gibt nur wenige Dossiers des Pakets, welche die von den Bürgerinnen und Bürgern gewünschte fortschrittliche Politik in Bezug auf das soziale Europa wirklich symbolisieren.
Europarl v8

The Commission will thus support all efforts to ensure that the results of votes from this Assembly truly reflect the conclusions of a joint, open and constructive debate between European and ACP members.
Die Kommission wird somit alle Bemühungen unterstützen, die darauf abzielen, daß die Abstimmungsergebnisse der Versammlung tatsächlich das Abbild einer gemeinschaftlichen, offenen und konstruktiven Diskussion zwischen den europäischen und den AKP-Mitgliedern darstellen.
Europarl v8

The photographs and films emerging from Darfur, which have moved viewers around the world, cannot truly reflect the crisis facing people in this region, who are trying to emigrate to nearby Chad, as well as to other countries and continents, including Egypt, Israel, the United States, Canada and Europe.
Die Fotos und Filme aus Darfur, die die Menschen in aller Welt bewegt haben, können diese der Krise ausgesetzten Menschen in der Region nicht wirklich abbilden, die versuchen, in den nahen Tschad und in andere Länder und Kontinente, wie Ägypten, Israel, die Vereinigten Staaten, Kanada und Europa zu emigrieren.
Europarl v8

It is precisely for this reason that the action plan has been somewhat disappointing, since its ambitions do not truly reflect the importance this Parliament has attached to it or the size of the majority with which it voted on amendments on several topics.
Genau deshalb ist der Aktionsplan irgendwie enttäuschend, denn seine ehrgeizigen Ziele spiegeln nicht wirklich die Bedeutung wider, die dieses Parlament ihm verliehen hat, und auch nicht die Mehrheit, mit der für die Änderungsanträge zu verschiedenen Themen gestimmt wurde.
Europarl v8

This raises serious doubts as to whether the results of the elections truly reflect the will of the people of Belarus.
Daraus ergeben sich große Zweifel, ob der Ausgang der Wahlen tatsächlich den Willen der Menschen in Belarus widerspiegelt.
Europarl v8

That would do no harm, because I am sure the small number you deal with does not truly reflect the problems of maladministration.
Das wird sicher nicht von Schaden sein, denn ich bin mir sicher, dass die Zahl der Fälle, die durch Sie bearbeitet werden, nicht wirklich die Missstände in der Verwaltungstätigkeit widerspiegeln.
Europarl v8

So we should proceed fast to develop platforms at European level to support and promote post-national politics which truly reflect the paradigms of the 21st century.
Deshalb sollten wir umgehend Plattformen auf europäischer Ebene entwickeln, um eine postnationale Politik, die die Paradigmen des 21. Jahrhunderts getreu widerspiegelt, zu unterstützen und zu fördern.
Europarl v8

Such an accession would more truly reflect the fact that the Community already today has exclusive competence in a number of areas.
Ein solcher Beitritt würde stärker der Tatsache Rechnung tragen, dass die Gemeinschaft in verschiedenen Bereichen bereits heute ausschließliche Zuständigkeit besitzt.
TildeMODEL v2018

In view of this, the Council cannot have confidence that the results, as announced, truly reflect the will of the people of Belarus.
Er kann daher nicht darauf vertrauen, dass die verkündeten Ergebnisse wirklich den Willen der belarussischen Bevölkerung widerspiegeln.
TildeMODEL v2018

It has prompted different interest groups to truly reflect on their activities and the way these are linked to others.
Es hat verschiedene Interessengruppen dazu veranlasst, gründlich über ihre Aktivitäten zu reflektieren und darüber nachzudenken, wie sie mit anderen Aktivitäten verbunden sind.
TildeMODEL v2018