Translation of "Truly reflect" in German
However,
this
diagram
does
not
truly
reflect
the
sensitivity
of
the
human
visual
system.
Dieses
Diagramm
spiegelt
allerdings
nicht
die
Feinfühligkeit
des
menschlichen
Sehsystems
wider.
ParaCrawl v7.1
However,
it
could
not
truly
reflect
on
the
CCP's
crimes.
Jedoch
konnte
sie
nicht
wirklich
die
Verbrechen
der
KPC
reflektieren.
ParaCrawl v7.1
Because
their
paintings
truly
reflect
the
charm
of
changeable
lights.
Weil
ihre
Bilder
den
Charme
veränderbarer
Lichter
widerspiegeln.
ParaCrawl v7.1
That
is
because
our
prices
truly
reflect
market
dynamics.
Das
liegt
daran,
dass
unsere
Preise
wirklich
die
Dynamik
des
Marktes
abspiegeln.
ParaCrawl v7.1
Consequently,
and
in
order
to
truly
reflect
this
Parliament's
democratic
will,
I
shall
repeat
the
two
votes.
Um
dem
demokratischen
Willen
dieses
Parlaments
wirklich
zu
entsprechen,
werde
ich
die
beiden
Abstimmungen
wiederholen.
Europarl v8
The
award
is
based
on
a
poll
of
market
participants,
so
truly
reflect
market
opinion.
Die
Auszeichnung
basiert
auf
einer
Umfrage
unter
Marktteilnehmern
und
spiegelt
somit
die
Marktmeinung
zutreffend
wider.
ParaCrawl v7.1
We
provide
design
services
that
truly
reflect
your
brand,
while
retaining
its
core
functions.
Wir
bieten
Design-Services,
die
Ihre
Marke
wirklich
widerspiegeln
und
dabei
ihre
Kernfunktionen
behalten.
CCAligned v1
Depending
on
your
circumstances,
we
can
design
a
testing
program
to
truly
reflect
your
operational
site.
Je
nach
Bedarf
können
wir
ein
Testprogramm
entwickeln,
das
die
Gegebenheiten
Ihrer
Betriebsstätte
tatsächlich
widerspiegelt.
ParaCrawl v7.1
This
symbol
may
truly
reflect
the
condition
of
their
hearts
though
they
practice
it
in
ignorance.
Dieses
Symbol
kann
wirklich
den
Zustand
ihres
Herzens,
obwohl
sie
es
in
der
Praxis
Unwissenheit.
ParaCrawl v7.1
There
are
few
components
of
this
package
that
truly
reflect
people's
desire
for
a
progressive
European
social
policy.
Es
gibt
nur
wenige
Dossiers
des
Pakets,
welche
die
von
den
Bürgerinnen
und
Bürgern
gewünschte
fortschrittliche
Politik
in
Bezug
auf
das
soziale
Europa
wirklich
symbolisieren.
Europarl v8
The
Commission
will
thus
support
all
efforts
to
ensure
that
the
results
of
votes
from
this
Assembly
truly
reflect
the
conclusions
of
a
joint,
open
and
constructive
debate
between
European
and
ACP
members.
Die
Kommission
wird
somit
alle
Bemühungen
unterstützen,
die
darauf
abzielen,
daß
die
Abstimmungsergebnisse
der
Versammlung
tatsächlich
das
Abbild
einer
gemeinschaftlichen,
offenen
und
konstruktiven
Diskussion
zwischen
den
europäischen
und
den
AKP-Mitgliedern
darstellen.
Europarl v8
The
photographs
and
films
emerging
from
Darfur,
which
have
moved
viewers
around
the
world,
cannot
truly
reflect
the
crisis
facing
people
in
this
region,
who
are
trying
to
emigrate
to
nearby
Chad,
as
well
as
to
other
countries
and
continents,
including
Egypt,
Israel,
the
United
States,
Canada
and
Europe.
Die
Fotos
und
Filme
aus
Darfur,
die
die
Menschen
in
aller
Welt
bewegt
haben,
können
diese
der
Krise
ausgesetzten
Menschen
in
der
Region
nicht
wirklich
abbilden,
die
versuchen,
in
den
nahen
Tschad
und
in
andere
Länder
und
Kontinente,
wie
Ägypten,
Israel,
die
Vereinigten
Staaten,
Kanada
und
Europa
zu
emigrieren.
Europarl v8
It
is
precisely
for
this
reason
that
the
action
plan
has
been
somewhat
disappointing,
since
its
ambitions
do
not
truly
reflect
the
importance
this
Parliament
has
attached
to
it
or
the
size
of
the
majority
with
which
it
voted
on
amendments
on
several
topics.
Genau
deshalb
ist
der
Aktionsplan
irgendwie
enttäuschend,
denn
seine
ehrgeizigen
Ziele
spiegeln
nicht
wirklich
die
Bedeutung
wider,
die
dieses
Parlament
ihm
verliehen
hat,
und
auch
nicht
die
Mehrheit,
mit
der
für
die
Änderungsanträge
zu
verschiedenen
Themen
gestimmt
wurde.
Europarl v8
This
raises
serious
doubts
as
to
whether
the
results
of
the
elections
truly
reflect
the
will
of
the
people
of
Belarus.
Daraus
ergeben
sich
große
Zweifel,
ob
der
Ausgang
der
Wahlen
tatsächlich
den
Willen
der
Menschen
in
Belarus
widerspiegelt.
Europarl v8
That
would
do
no
harm,
because
I
am
sure
the
small
number
you
deal
with
does
not
truly
reflect
the
problems
of
maladministration.
Das
wird
sicher
nicht
von
Schaden
sein,
denn
ich
bin
mir
sicher,
dass
die
Zahl
der
Fälle,
die
durch
Sie
bearbeitet
werden,
nicht
wirklich
die
Missstände
in
der
Verwaltungstätigkeit
widerspiegeln.
Europarl v8
So
we
should
proceed
fast
to
develop
platforms
at
European
level
to
support
and
promote
post-national
politics
which
truly
reflect
the
paradigms
of
the
21st
century.
Deshalb
sollten
wir
umgehend
Plattformen
auf
europäischer
Ebene
entwickeln,
um
eine
postnationale
Politik,
die
die
Paradigmen
des
21.
Jahrhunderts
getreu
widerspiegelt,
zu
unterstützen
und
zu
fördern.
Europarl v8
Such
an
accession
would
more
truly
reflect
the
fact
that
the
Community
already
today
has
exclusive
competence
in
a
number
of
areas.
Ein
solcher
Beitritt
würde
stärker
der
Tatsache
Rechnung
tragen,
dass
die
Gemeinschaft
in
verschiedenen
Bereichen
bereits
heute
ausschließliche
Zuständigkeit
besitzt.
TildeMODEL v2018
In
view
of
this,
the
Council
cannot
have
confidence
that
the
results,
as
announced,
truly
reflect
the
will
of
the
people
of
Belarus.
Er
kann
daher
nicht
darauf
vertrauen,
dass
die
verkündeten
Ergebnisse
wirklich
den
Willen
der
belarussischen
Bevölkerung
widerspiegeln.
TildeMODEL v2018
It
has
prompted
different
interest
groups
to
truly
reflect
on
their
activities
and
the
way
these
are
linked
to
others.
Es
hat
verschiedene
Interessengruppen
dazu
veranlasst,
gründlich
über
ihre
Aktivitäten
zu
reflektieren
und
darüber
nachzudenken,
wie
sie
mit
anderen
Aktivitäten
verbunden
sind.
TildeMODEL v2018