Translation of "Treaty request" in German
Furthermore,
I
note
that
the
rapporteur
himself
fails
to
request
in
his
report
that
the
proposal
be
presented
by
reason
of
Article
138
B,
which
is
the
channel
provided
for
in
the
Treaty
to
request
the
Commission
to
propose
Community
acts.
Zum
zweiten
stelle
ich
fest,
daß
der
Berichterstatter
in
seinem
Bericht
auch
nicht
fordert,
daß
der
Vorschlag
nach
Maßgabe
von
Artikel
138
b
vorgelegt
wird,
d.h.
entsprechend
dem
im
Vertrag
vorgesehenen
Verfahren,
mit
dem
die
Kommission
zur
Vorlage
eines
Gemeinschaftsaktes
aufgefordert
werden
kann.
Europarl v8
If
a
Party
that
makes
extradition
conditional
on
the
existence
of
a
treaty
receives
a
request
for
extradition
from
another
Party
with
which
it
has
no
extradition
treaty,
it
may
consider
this
Protocol
as
the
legal
basis
for
extradition
in
respect
of
any
criminal
offence
to
which
this
Article
applies.
Erhält
eine
Vertragspartei,
die
die
Auslieferung
vom
Bestehen
eines
Vertrags
abhängig
macht,
ein
Auslieferungsersuchen
von
einer
anderen
Vertragspartei,
mit
der
sie
keinen
Auslieferungsvertrag
hat,
so
kann
sie
dieses
Protokoll
als
Rechtsgrundlage
für
die
Auslieferung
in
Bezug
auf
die
Straftaten
ansehen,
auf
die
dieser
Artikel
Anwendung
findet.
DGT v2019
Efficiency
in
administration
is
also
important
and
in
this
respect,
I
have
to
underline
that
the
Commission,
despite
the
adjustment
to
the
Lisbon
Treaty,
will
not
request
any
new
posts
this
year.
Effizienz
in
der
Verwaltung
ist
ebenfalls
wichtig
und
im
Hinblick
darauf
muss
ich
betonen,
dass
die
Kommission,
trotz
der
Anpassung
an
den
Vertrag
von
Lissabon,
dieses
Jahr
keinerlei
neue
Posten
fordern
wird.
Europarl v8
If
the
committee
responsible
disputes
the
validity
or
the
appropriateness
of
the
legal
basis,
including
in
the
context
of
the
verification
pursuant
to
Article
5
of
the
EC
Treaty,
it
shall
request
the
opinion
of
the
committee
responsible
for
legal
affairs.
Stellt
der
federführende
Ausschuss
die
Richtigkeit
oder
Angemessenheit
der
Rechtsgrundlage
in
Frage
-
dies
umfasst
auch
die
Prüfung
gemäß
Artikel
5
des
EG-Vertrags
-
so
ersucht
er
um
die
Stellungnahme
des
für
Rechtsfragen
zuständigen
Ausschusses.
DGT v2019
The
Commission
decision
to
initiate
the
procedure
provided
for
in
Article
88(2)
of
the
Treaty
and
to
request
clarification
from
the
Italian
authorities
arose
from
an
initial
examination
of
the
notified
scheme.
Nach
einer
ersten
Prüfung
der
angemeldeten
Maßnahme
hat
die
Kommission
beschlossen,
das
förmliche
Prüfverfahren
nach
Artikel
88
Absatz
2
EG-Vertrag
zu
eröffnen
und
von
den
italienischen
Behörden
Erklärungen
zu
fordern.
DGT v2019
In
the
light
of
this,
I
should
like
to
ask
Commissioner
de
Palacio
to
retract
comments
she
made
in
December
on
the
death
of
the
Kyoto
Treaty
and
request
that
she
seek
to
revive
that
Treaty
and
redouble
her
efforts
in
getting
Russia
to
join.
Angesichts
dieser
Entwicklung
möchte
ich
die
Kommissarin
de
Palacio
ersuchen,
die
Bemerkungen
zurückzunehmen,
die
sie
im
Dezember
zum
Scheitern
des
Kyoto-Vertrags
gemacht
hat,
und
sie
auffordern,
alles
für
die
Wiederbelebung
des
Vertrags
zu
tun
und
sich
besonders
dafür
einzusetzen,
dass
Russland
dem
Vertrag
beitritt.
Europarl v8
We,
on
top
of
the
treaty
request,
we
altogether
-
I
mean
all
budgetary
authorities
and
the
Commission
-
agreed
to
add
two
and
a
half
months
to
the
procedure,
mainly
because
at
that
time
there
was
no
electronic
mail.
Zusätzlich
zu
dem,
was
im
Vertrag
gefordert
wird,
hatten
wir
alle
-
ich
meine
die
Haushaltbehörden
und
die
Kommission
-
vereinbart,
das
Verfahren
um
zweieinhalb
Monate
zu
verlängern,
vor
allem
weil
es
damals
noch
keine
E-Mails
gab.
Europarl v8
When
a
State
Party
which
makes
extradition
conditional
on
the
existence
of
a
treaty
receives
a
request
for
extradition
from
another
State
Party
with
which
it
has
no
extradition
treaty,
the
requested
State
Party
may,
at
its
option,
consider
this
Convention
as
a
legal
basis
for
extradition
in
respect
of
the
offences
set
forth
in
article 2.
Erhält
ein
Vertragsstaat,
der
die
Auslieferung
vom
Bestehen
eines
Vertrags
abhängig
macht,
ein
Auslieferungsersuchen
von
einem
anderen
Vertragsstaat,
mit
dem
er
keinen
Auslieferungsvertrag
hat,
so
steht
es
dem
ersuchten
Vertragsstaat
frei,
dieses
Übereinkommen
als
Rechtsgrundlage
für
die
Auslieferung
in
Bezug
auf
die
in
Artikel
2
genannten
Straftaten
anzusehen.
MultiUN v1
If
a
State
Party
which
makes
extradition
conditional
on
the
existence
of
a
treaty
receives
a
request
for
extradition
from
another
State
Party
with
which
it
has
no
extradition
treaty,
it
may
consider
this
Convention
as
the
necessary
legal
basis
for
extradition
in
respect
of
the
offence
of
enforced
disappearance.
Erhält
ein
Vertragsstaat,
der
die
Auslieferung
vom
Bestehen
eines
Vertrags
abhängig
macht,
ein
Auslieferungsersuchen
von
einem
anderen
Vertragsstaat,
mit
dem
er
keinen
Auslieferungsvertrag
hat,
so
kann
er
dieses
Übereinkommen
als
die
erforderliche
Rechtsgrundlage
für
die
Auslieferung
in
Bezug
auf
die
Straftat
des
Verschwindenlassens
ansehen.
MultiUN v1
If
a
State
Party
that
makes
extradition
conditional
on
the
existence
of
a
treaty
receives
a
request
for
extradition
from
another
State
Party
with
which
it
has
no
extradition
treaty,
it
may
consider
this
Convention
the
legal
basis
for
extradition
in
respect
of
any
offence
to
which
this
article
applies.
Erhält
ein
Vertragsstaat,
der
die
Auslieferung
vom
Bestehen
eines
Vertrags
abhängig
macht,
ein
Auslieferungsersuchen
von
einem
anderen
Vertragsstaat,
mit
dem
er
keinen
Auslieferungsvertrag
hat,
so
kann
er
dieses
Übereinkommen
als
Rechtsgrundlage
für
die
Auslieferung
in
Bezug
auf
die
Straftaten
ansehen,
auf
die
dieser
Artikel
Anwendung
findet.
MultiUN v1
If
the
Commission
considers
that
this
is
the
case,
it
shall
be
empowered,
after
consulting
the
special
committee
set
up
under
Article
113
of
the
Treaty,
to
request
a
derogation
from
the
Parties
Group
pursuant
to
Article
5
(5)
of
the
OECD
Agreement.
Liegt
nach
Ansicht
der
Kommission
ein
solcher
Fall
vor,
so
ist
sie
ermächtigt,
nach
Anhörung
des
aufgrund
des
Artikels
113
des
Vertrags
eingesetzten
besonderen
Ausschusses
nach
Artikel
5
Absatz
5
des
OECD-Übereinkommens
bei
der
Gruppe
der
Vertragsparteien
um
eine
Ausnahmeregelung
zu
ersuchen.
JRC-Acquis v3.0
If
a
State
Party
that
makes
extradition
conditional
on
the
existence
of
a
treaty
receives
a
request
for
extradition
from
another
State
Party
with
which
it
has
no
extradition
treaty,
it
may
consider
this
Protocol
as
a
legal
basis
for
extradition
in
respect
of
such
offences.
Erhält
ein
Vertragsstaat,
der
die
Auslieferung
vom
Bestehen
eines
Vertrags
abhängig
macht,
ein
Auslieferungsersuchen
von
einem
anderen
Vertragsstaat,
mit
dem
er
keinen
Auslieferungsvertrag
hat,
so
kann
er
dieses
Protokoll
als
Rechtsgrundlage
für
die
Auslieferung
in
Bezug
auf
diese
Straftaten
ansehen.
MultiUN v1
If
the
Republic
of
Moldova
no
longer
ensures
the
full
implementation
and
enforcement
of
Title
V
of
the
Agreement
in
relation
to
those
areas
of
the
Republic
of
Moldova
over
which
it
does
not
exercise
effective
control,
the
representatives
of
the
Union
in
the
Association
Council
may,
pursuant
to
a
decision
to
be
taken
in
accordance
with
Article
218(9)
of
the
Treaty,
request
the
Association
Council
to
reconsider
the
continued
application
of
Title
V
of
the
Agreement
in
the
areas
concerned.
Gewährleistet
die
Republik
Moldau
die
vollständige
Um-
und
Durchsetzung
des
Titels V
des
Abkommens
in
Bezug
auf
diejenigen
Gebiete
der
Republik
Moldau,
in
denen
sie
keine
tatsächliche
Kontrolle
ausübt,
nicht
mehr,
so
können
die
Vertreter
der
Union
im
Assoziationsrat
den
Assoziationsrat
mit
einem
in
Übereinstimmung
mit
Artikel 218
Absatz 9
des
Vertrags
anzunehmenden
Beschluss
ersuchen,
die
weitere
Anwendung
des
Titels V
des
Abkommens
in
den
betreffenden
Gebieten
zu
überprüfen.
DGT v2019
Management
and
labour
(the
social
partners)
may,
in
accordance
with
Article
139(2)
of
the
Treaty,
request
jointly
that
agreements
at
Community
level
be
implemented
by
a
Council
decision
on
a
proposal
from
the
Commission.
Arbeitgeber
und
Arbeitnehmer
(die
Sozialpartner)
können
gemäß
Artikel
139
Absatz
2
EG-Vertrag
gemeinsam
beantragen,
daß
auf
Gemeinschaftsebene
geschlossene
Vereinbarungen
durch
einen
Beschluß
des
Rates
auf
Vorschlag
der
Kommission
durchgeführt
werden.
TildeMODEL v2018
Management
and
labour,
hereinafter
referred
to
as
‘the
social
partners’,
may,
in
accordance
with
Article
139(2)
of
the
Treaty,
request
jointly
that
agreements
concluded
by
them
at
Community
level
be
implemented
by
a
Council
decision
on
a
proposal
from
the
Commission.
Die
Sozialpartner
können
nach
Artikel
139
Absatz
2
des
Vertrags
gemeinsam
beantragen,
dass
die
von
ihnen
auf
Gemeinschaftsebene
geschlossenen
Vereinbarungen
durch
einen
Beschluss
des
Rates
auf
Vorschlag
der
Kommission
durchgeführt
werden.
DGT v2019
In
the
framework
of
the
preliminary
examination
provided
for
in
Article
4
of
Council
Regulation
(EC)
No
659/1999
of
22
March
1999
laying
down
detailed
rules
for
the
application
of
Article
93
of
the
EC
Treaty
[2],
a
request
for
additional
information
was
sent
to
France
on
7
June
2007,
in
order
to
obtain
further
information
about
the
beneficiaries
of
the
aid
and
the
legal
basis
of
the
scheme.
Im
Rahmen
der
in
Artikel
4
der
Verordnung
(EG)
Nr.
659/1999
des
Rates
vom
22.
März
1999
über
besondere
Vorschriften
für
die
Anwendung
von
Artikel
93
des
EG-Vertrags
[2]
vorgesehenen
vorläufigen
Prüfung
wurde
Frankreich
am
7.
Juni
2007
aufgefordert,
ergänzende
Informationen
zu
übermitteln,
insbesondere
um
nähere
Auskünfte
über
die
Beihilfeempfänger
und
die
Rechtsgrundlage
dieser
Regelung
zu
erhalten.
DGT v2019
Management
and
labour
("the
social
partners")
may,
in
accordance
with
Article
139(2)
of
the
Treaty,
request
jointly
that
agreements
at
Community
level
be
implemented
by
a
Council
decision
on
a
proposal
from
the
Commission.
Die
Sozialpartner
können
nach
Artikel
139
Absatz
2
EG-Vertrag
gemeinsam
beantragen,
dass
die
auf
Gemeinschaftsebene
geschlossenen
Vereinbarungen
durch
einen
Beschluss
des
Rates
auf
Vorschlag
der
Kommission
durchgeführt
werden.
TildeMODEL v2018
When
a
decision
is
to
be
adopted
by
the
Council
by
a
qualified
majority,
a
member
of
the
Council
may,
in
accordance
with
the
Treaty
of
Nice,
request
verification
that
the
Member
States
constituting
the
qualified
majority
represent
at
least
62%
of
the
total
population
of
the
Union.
Ist
ein
Beschluss
des
Rates
mit
qualifizierter
Mehrheit
zu
fassen,
so
kann
gemäß
dem
Vertrag
von
Nizza
ein
Mitglied
des
Rates
beantragen,
dass
überprüft
wird,
ob
die
Mitgliedstaaten,
die
diese
qualifizierte
Mehrheit
bilden,
mindestens
62
%
der
Gesamtbevölkerung
der
Union
repräsentieren.
TildeMODEL v2018
The
social
partners
may,
in
accordance
with
Article
139(2)
of
the
Treaty,
request
jointly
that
agreements
concluded
by
them
at
Community
level
in
matters
covered
by
Article
137
of
the
Treaty
be
implemented
by
a
Council
decision
on
a
proposal
from
the
Commission.
Nach
Artikel
139
Absatz
2
des
Vertrags
können
die
Sozialpartner
gemeinsam
die
Durchführung
der
auf
Gemeinschaftsebene
geschlossenen
Vereinbarungen
in
durch
Artikel
137
des
Vertrags
erfassten
Bereichen
durch
einen
Beschluss
des
Rates
beantragen.
TildeMODEL v2018