Translation of "Treated nicely" in German

He's being treated nicely over in the hobby room.
Er wird drüben im Hobbyraum gut behandelt.
OpenSubtitles v2018

What you want as a foreigner is to be welcomed and treated nicely.
Was Sie als Ausländer will, ist willkommen und nett behandelt werden.
ParaCrawl v7.1

He also said, "I have treated you nicely today.
Er sagte auch: "Ich habe euch heute nett behandelt.
ParaCrawl v7.1

But we were very friendly and nicely treated in the hotel.
Im Hotel wurden wir jedoch freundlich und gut behandelt.
ParaCrawl v7.1

Everyone treated us nicely.
Alle waren nett zu uns.
GlobalVoices v2018q4

The teachers all said that they had never been treated so nicely before.
Die Lehrer sagten alle anerkennend, dass sie noch nie so nett behandelt worden wären.
ParaCrawl v7.1

My wife and I stayed one night at Feudo Gagliardi and was treated nicely.
Meine Frau und ich verbrachten eine Nacht im Feudo Gagliardi und wurde nett behandelt.
ParaCrawl v7.1

It's just the Persians who aren't fully human and don't deserve to be treated very nicely.
Es sind nur die Perser, die nicht vollkommen menschlich sind und es nicht verdienen, besonders nett behandelt zu werden.
TED2013 v1.1

Ever since then, his father has treated Tomoya nicely, but distantly, as if Tomoya and he were strangers rather than a family.
Da Tomoya sowieso nichts Besseres zu tun hat, bietet er Nagisa seine Hilfe an, den Theaterclub wiederzubeleben.
Wikipedia v1.0

If we deal with customers, we try to remember that they are human beings just like I am and they like to be treated nicely, not hurriedly or rudely.
Wenn wir mit Kunden umgehen, versuchen wir daran zu denken, dass sie menschliche Wesen sind, genau wie wir selbst, und gerne freundlich behandelt, nicht eilig oder gar grob abgefertigt werden möchten.
ParaCrawl v7.1

Even if many things are just show, it was very nice to be treated so nicely and warmly.
Auch wenn vieles nur Fassade ist, war es schön, so freundlich und herzlich behandelt zu werden.
ParaCrawl v7.1

The public is told that inmates are treated nicely and work no more than eight hours a day, but in fact, inmates normally work around sixteen hours and sometimes even the entire day and night.
Der Öffentlichkeit wird erzählt, dass Insassen freundlich behandelt werden und nie länger als acht Stunden täglich arbeiten, doch in Wirklichkeit arbeiten Insassen etwa siebzehn Stunden und manchmal sogar den ganzen Tag und die ganze Nacht.
ParaCrawl v7.1

It isn't always treated nicely, Jin-ah also commits certain acts of violence on it, and yet he survives every attack.
Er wird nicht immer freundlich behandelt, Jin-ah vollübt selbst einige Male Gewalt an ihm, und dennoch übersteht er alle Angriffe.
ParaCrawl v7.1

They knew that my German was far from perfect, but they nonetheless always had patience for me and treated me nicely.
Sie wussten, dass mein Deutsch weit entfernt von fehlerlos war, aber trotzdem hatten sie immer Geduld und haben mich immer freundlich behandelt.
ParaCrawl v7.1

With our own teams of development and logistics, your order always will be fast and nicely treated.
Mit unseren eigenen Teams der Entwicklung und der Logistik, ist Ihr Auftrag immer schnell und behandelte freundlich.
CCAligned v1

Almost all stores are closed but at last we find a small restaurant in the local market where we are treated very nicely.
Fast alle Geschaefte sind geschlossen, doch immerhin finden wir im lokalen Markt ein offenes Lokal, wo wir gerne und gut bedient werden.
ParaCrawl v7.1

I regret the moments that I was a little hard on other practitioners, and even everyday people whom I treated not so nicely at a certain point.
Ich bedauere jetzt die Momente, an denen ich etwas hart zu anderen Praktizierenden war oder sogar alltägliche Menschen nicht so nett behandelte.
ParaCrawl v7.1

In addition, a contractor who owed Mr. Long several million yuan and whom Mr. Long had treated very nicely before, denied owing a debt.
Zusätzlich bestritt ein Unternehmer, der von Herrn Long sehr hilfsbereit behandelt worden war und der ihm mehrere Millionen Yuan schuldete, dass er überhaupt irgendwelche Schulden bei ihm hätte.
ParaCrawl v7.1

On this basis you recognize everyone as a human being, who wants to be happy, who likes to be treated nicely.
Auf dieser Grundlage erkennt man jede und jeden als ein menschliches Wesen an, welches glücklich sein will und nett behandelt werden möchte.
ParaCrawl v7.1

He treated me very nicely, and he secretly provided clothes and a blanket for me to keep warm.
Er behandelte mich sehr nett, er versah mich heimlich mit warmer Kleidung und einer Decke, um mich warm zu halten.
ParaCrawl v7.1

Simon was always treated very nicely and was able to say hello to the animals, and even go to the executor.
Simon wurde allzeit sehr liebevoll behandelt und durfte den Tieren hallo sagen und sogar mit dem Trecker fahren.
ParaCrawl v7.1

One is treated nicely as long as one is useful," said the unfortunate cat before dying.
Man wird gut behandelt, solange man nützlich ist", sagte die unglückliche Katze, bevor sie starb.
ParaCrawl v7.1

If you treat him nicely, he won't bite.
Wenn du nett zu ihm bist, wird er dich nicht beißen.
OpenSubtitles v2018

He took care of me, he treated me nice.
Er hat sich um mich gekümmert, mich gut behandelt.
OpenSubtitles v2018

You must treat him nicely tonight.
Du musst heute nett zu ihm sein.
OpenSubtitles v2018

If you treat me nicely I might not even have to arrest you.
Wenn du nett zu mir bist, muss ich dich vielleicht nicht verhaften.
OpenSubtitles v2018

Treat her nicely even she's a whore.
Sie ist zwar Prostituierte, aber behandel sie gut.
OpenSubtitles v2018

One should treat one's guest nicely.
Man sollte seine Gäste gut behandeln.
OpenSubtitles v2018

People never treat me as nicely as you do.
Niemand behandelt mich so nett wie Sie.
OpenSubtitles v2018

She treated me... So nice.
Sie hat mich... so gut behandelt.
OpenSubtitles v2018