Translation of "Traffic ban" in German
Concerning
protection
of
the
environment
in
general,
the
Court
has
held
that
the
sectoral
traffic
ban
infringes
the
principle
of
proportionality.
Zum
Umweltschutz
im
Allgemeinen
stellt
der
Gerichtshof
fest,
dass
das
sektorale
Fahrverbot
gegen
den
Grundsatz
der
Verhältnismäßigkeit
verstößt.
TildeMODEL v2018
They
include
measures
to
reduce
polluting
traffic
(congestion
charges,
ban
on
polluting
vehicles
in
the
cities,
installation
of
particulate
traps
on
urban
buses),
strict
standards
for
domestic
heating
and
bans
of
the
use
of
polluting
fuels
in
cities
Dazu
zählen
Maßnahmen
zur
Verminderung
der
verkehrsbedingten
Verschmutzung
(Überlastungsgebühren,
Fahrverbot
in
Innenstädten
für
schadstoffemittierende
Fahrzeuge,
Einbau
von
Rußfiltern
in
Stadtbussen),
strenge
Normen
für
private
Heizsysteme
und
ein
Verbot
des
Einsatzes
umweltbelastender
Brennstoffe
in
den
Städten.
TildeMODEL v2018
This
traffic
ban
breaches
the
principle
of
freedom
to
provide
services,
as
enshrined
in
the
Regulation
on
access
to
the
market
in
the
carriage
of
goods
by
road
within
the
Community
to
or
from
the
territory
of
a
Member
State
or
passing
across
the
territory
of
one
or
more
Member
States
and
in
the
Regulation
laying
down
the
conditions
under
which
non-resident
carriers
may
operate
national
road
haulage
services
within
a
Member
State.
Das
Fahrverbot
verletzt
den
Grundsatz
der
Dienstleistungsfreiheit
gemäß
der
Verordnung
über
den
Zugang
zum
Güterkraftverkehrsmarkt
in
der
Gemeinschaft
für
Beförderungen
aus
oder
nach
einem
Mitgliedstaat
oder
durch
einen
oder
mehrere
Mitgliedstaaten
sowie
der
Verordnung
zur
Festlegung
der
Bedingungen
für
die
Zulassung
von
Verkehrsunternehmen
zum
Güterkraftverkehr
innerhalb
eines
Mitgliedstaats,
in
dem
sie
nicht
ansässig
sind.
TildeMODEL v2018
Given
this
risk
of
potentially
irreversible
damage,
the
President
extended
the
injunction
to
Austria
to
suspend
implementation
of
the
sectoral
traffic
ban
until
30
April
2004.
Auf
Antrag
der
Kommission
hat
der
Präsident
des
Ge
richtshofs
vorsorglich
angeordnet,
dass
Österreich
ab
dem
30.
Juli
2003
das
Fahrverbot
bis
zum
Erlass
des
Beschlusses
aussetzt,
der
das
vorliegende
Verfahren
der
einstweiligen
Anordnung
abschließt.
EUbookshop v2
And
the
Council
Federal
German
passed
a
motion
in
favor
of
the
traffic
ban,
from
2030,
for
the
machines
not
to
zero
emissions
.
Und
der
Bundesrat
einen
Antrag,
sich
für
das
Fahrverbot
zu
nehmen,
ab
2030,
für
die
Maschinen
nicht
die
Emissionen
auf
Null
.
ParaCrawl v7.1
However,
certain
stretches
may
be
subject
to
a
general
traffic
ban,
or
there
may
be
a
private
reason
why
access
is
not
permitted.
Allenfalls
können
gewisse
Wegabschnitte
einem
allgemeinen
Fahrverbot
unterliegen
oder
es
kann
sich
um
Privatgrund
handeln,
wo
ein
Betreten
verboten
ist.
ParaCrawl v7.1
In
Stuttgart,
since
January
1st,
the
first
traffic
ban
for
foreign
Euro
4
diesel
vehicles
has
been
in
force
throughout
the
city.
In
Stuttgart
gilt
seit
dem
01.
Januar
erstmalig
im
gesamten
Stadtgebiet
Fahrverbot
für
auswärtige
Euro
4
Dieselfahrzeuge.
ParaCrawl v7.1
The
route
was
part
of
the
road
with
traffic
ban
-
but
the
organizers
have
obtained
permission.
Die
Strecke
war
ein
Teil
der
Straße
mit
Fahrverbot
-
aber
die
Veranstalter
haben
die
Erlaubnis
erhalten.
ParaCrawl v7.1
All
conditions
must
be
met
including
traffic
restrictions
and
traffic
bans.
Alle
Bedingungen
müssen
erfüllt
sein
einschließlich
Verkehrsbeschränkungen
und
Fahrverbote.
CCAligned v1
Either
change
the
technical
standards
for
vehicles,
or
use
less
polluting
fuels,
and
they
are
more
sensible
solutions,
after
all,
than
banning
traffic
every
other
day.
Beides
sind
immer
noch
intelligentere
Lösungen
als
ein
Fahrverbot
für
Automobile
an
jedem
zweiten
Tag.
Europarl v8
It
was
also
necessary
in
the
municipalities
in
question
to
issue
evacuation
orders
or
orders
banning
traffic
on
the
main
access
routes
into
the
municipalities.
Weiterhin
musste
in
den
betroffenen
Gemeinden
eine
Evakuierung
vorgenommen
und
ein
Fahrverbot
auf
den
Hauptzufahrtswegen
verhängt
werden.
DGT v2019
Under
Article
1
of
the
Decree
of
29
October
2002,
aid
was
to
be
granted
solely
in
the
municipalities
affected
by
flooding
and
in
which
evacuation
orders
or
orders
banning
traffic
on
the
main
access
routes
had
been
issued.
Gemäß
Artikel
1
des
Dekrets
vom
29.
Oktober
2002
würden
die
Beihilfen
ausschließlich
in
den
von
den
Überschwemmungen
betroffenen
Gemeinden
gewährt,
die
evakuiert
worden
oder
in
denen
auf
den
Hauptzufahrtsstraßen
Fahrverbote
verhängt
worden
seien.
DGT v2019
In
some
European
capitals,
the
speed
limit
is
reduced
in
response
to
air
pollution,
when
traffic
is
not
banned
completely.
Als
Reaktion
auf
die
Luftverschmutzung
führt
man
in
einigen
europäischen
Hauptstädten
Geschwindigkeitsbegrenzungen
ein,
wenn
man
den
Verkehr
nicht
sogar
ganz
einstellt.
Europarl v8
In
this
context,
reopening
the
Mont
Blanc
tunnel
would
mean
ensuring
that
the
correct
distances
between
vehicles
are
observed,
that
road
traffic
is
regulated,
that
partial
traffic
bans
are
observed,
that
ceilings
on
lorry
numbers
are
imposed
and
observed,
that
the
limits
laid
down
for
lorry-drivers'
working
hours
are
observed
and
that
safety
rules
are
continuously
monitored.
Eine
Wiedereröffnung
des
Mont-Blanc-Tunnels
würde
voraussetzen,
dass
die
Sicherheitsabstände
zwischen
den
Fahrzeugen
eingehalten
werden,
dass
der
Straßenverkehr
geregelt
wird,
dass
teilweise
Fahrverbote
ausgesprochen
werden,
dass
eine
Höchstzahl
von
Lkws
festgelegt
wird,
die
nicht
überschritten
werden
darf,
dass
für
die
Fernfahrer
die
Arbeitszeiten
begrenzt
werden,
dass
die
Sicherheitsnormen
ständig
kontrolliert
werden.
Europarl v8
Thirdly,
in
order
to
reduce
air
pollution
even
further,
neither
short-term
actions
such
as
road
blocks
and
traffic
bans,
nor
stricter,
paper-based
limits
will
lead
to
success.
Und
drittens:
Um
die
Luftverschmutzung
weiter
zu
reduzieren,
werden
weder
kurzfristiger
Aktionismus
wie
Straßensperrungen
und
Fahrverbote
noch
strengere
Grenzwerte,
die
nur
auf
dem
Papier
stehen,
zum
Erfolg
führen.
Europarl v8
Local
governments
in
areas
exposed
to
high
congestion
and
pollution
caused
by
international
transport
could
be
left
with
no
alternative
but
to
take
up
other
sorts
of
measures
in
an
uncoordinated
way,
such
as
sectoral
traffic
bans.
Andernfalls
könnten
lokale
Behörden
in
Gebieten
mit
einer
starken
Infrastruktur-
und
Umweltbelastung
durch
den
internationalen
Verkehr
sich
gezwungen
sehen,
andere,
nicht
koordinierte
Maßnahmen,
wie
z.
B.
sektorspezifische
Verkehrsverbote,
zu
treffen.
TildeMODEL v2018
The
priority
areas
identified
by
these
guidelines
also
serve
as
a
reference
for
other
Community
legislation
aimed
at
international
traffic
(bans
on
weekend
travel)
or
the
interoperability
of
networks
(rail
interoperability).
Die
in
diesen
Leitlinien
festgelegten
globalen
Zielsetzungen
dienen
auch
als
Bezug
für
andere
Gemeinschaftsvorschriften
für
den
internationalen
Verkehr
(Wochenendfahrverbot)
oder
die
Interoperabilität
der
Netze
(Bahn).
TildeMODEL v2018
According
to
the
judgment
of
the
European
Court
of
Justice
on
sectoral
driving
bans,
traffic
restrictions
ordered
by
Member
States
must
be
proportionate
and
therefore
achieve
a
balance
between
the
needs
of
the
internal
market
and
of
environmental
and
health
protection.
Nach
dem
Urteil
des
Europäischen
Gerichtshofes
zum
sektoralen
Fahrverbot
müssen
von
Mitgliedstaaten
verordnete
Verkehrsbeschränkungen
verhältnismäßig
sein
und
einen
Ausgleich
zwischen
den
Erfordernissen
des
gemeinsamen
Binnenmarktes
und
des
Umwelt-
und
Gesundheitsschutzes
schaffen.
TildeMODEL v2018
Trying
to
counter
such
pollution
has
led
someauthorities
to
implement
costly
initiativessuch
as
banning
traffic
in
cities
duringcertain
periods
of
the
day
or
week.
Zur
Lösung
dieser
Probleme
haben
einige
Behörden
bereits
kostspielige
Maßnahmen
getroffen,
wie
Verkehrsverbote
in
Städten
während
bestimmter
Zeiträume
des
Tages
oder
der
Woche.
EUbookshop v2
As
well
as
the
immediate
measures
such
as
traffic
bans
or
restrictions,
which
I
welcome,
the
Member
States
must
therefore
finally
take
coordinated
measures
for
the
longer
term.
Es
ist
daher
notwendig,
daß
die
Mitgliedstaaten
neben
den
Sofortmaßnahmen,
wie
Verkehrsbeschränkungen
oder
Fahrverbot,
die
ich
begrüße,
endlich
längerfristige
konzertierte
Maßnahmen
treffen.
EUbookshop v2