Translation of "To type" in German
The
guidelines
must
give
clear
answers
to
this
type
of
question.
Die
Leitlinien
müssen
klare
Antworten
auf
Fragen
dieser
Art
bieten.
Europarl v8
One
important
aspect
of
this
is
to
bring
an
end
to
this
type
of
organised
crime.
Ein
wichtiger
Aspekt
ist
dabei
auch,
dass
wir
diese
organisierte
Kriminalität
eindämmen.
Europarl v8
We
also
expect
them
to
say
what
type
of
action
they
are
planning
to
take.
Wir
erwarten
außerdem,
daß
sie
angeben,
welchen
Aktionstyp
sie
durchführen
möchten.
Europarl v8
It
does
not
apply
to
‘EC-type’
fertilisers.
Sie
gelten
nicht
für
Düngemittel
mit
„EG-Bezeichnung“.
DGT v2019
For
example,
the
injection
technique
ought
to
resolve
this
type
of
problem.
Beispielsweise
dürfte
ein
solches
Problem
durch
die
sogenannte
Einspritztechnik
gelöst
werden.
Europarl v8
Europe
should
lend
its
full
support
to
this
type
of
research.
Diese
Art
der
Forschung
sollte
von
Europa
kräftig
unterstützt
werden.
Europarl v8
The
French
authorities
explain
that
a
coefficient
was
applied
to
each
type
of
operation.
Die
französischen
Behörden
erklären,
dass
für
jeden
Arbeitsgang
ein
Koeffizient
angewandt
wurde.
DGT v2019
The
above
list
is
not
comprehensive
and
varies
according
to
the
type
of
reporting
category.
Die
vorgenannte
Aufstellung
ist
nicht
abschließend
und
variiert
nach
Art
der
Meldekategorie.
DGT v2019
Then,
the
EU
must
stop
giving
public
subsidies
to
this
type
of
company.
Weiterhin
sollte
die
Union
die
Zahlung
öffentlicher
Subventionen
an
derartige
Unternehmen
einstellen.
Europarl v8
The
regulations
governing
waste
have
not
been
adapted
to
cover
this
type
of
waste.
Die
vorhandenen
Abfallvorschriften
sind
nicht
an
diese
Art
Abfälle
angepasst.
Europarl v8