Translation of "To run the gauntlet" in German

By the way, Gail, you're gonna get another chance to run the Gauntlet.
Übrigens, Gail... kannst du den Gauntlet nochmal bezwingen.
OpenSubtitles v2018

Nobody paid you to run the gauntlet.
Niemand hat Euch bezahlt, das Teufelswerk zu besiegen.
OpenSubtitles v2018

On the way to the cell he has to run the gauntlet.
Auf dem Wege zur Zelle muss er Spießruten laufen.
ParaCrawl v7.1

We had to run the gauntlet through our own street, the Wras-Gasse.
Durch unsere eigene Straße, die Wras-Gasse, mussten wir Spießruten laufen.
ParaCrawl v7.1

First we have to run the gauntlet.
Zuerst mussen wir das durchstehen.
OpenSubtitles v2018

You got to run the gauntlet.
Du müsstest schon Spießruten laufen.
OpenSubtitles v2018

His attempt to start a new life leads him to run the gauntlet of his past.more...
Der Versuch, ein neues Leben zu beginnen, wird zum Spießrutenlauf mit der Vergangenheit.mehr...
ParaCrawl v7.1

His attempt to start a new life leads him to run the gauntlet of his past.
Der Versuch, ein neues Leben zu beginnen, wird zum Spießrutenlauf mit der Vergangenheit.
ParaCrawl v7.1

I wonder if you could advise me when action is going to be taken in this House to prevent Members constantly having to run the gauntlet between the lifts from their offices and this Chamber and being accosted by people - whether they are lobbyists, assistants or whatever - trying to thrust myriad pieces of paper into our hands as we approach this Chamber to vote.
Ich frage mich, ob Sie mir sagen können, wann dieses Haus seine Abgeordneten endlich davor bewahrt, diesen ständigen Spießrutenlauf vom Fahrstuhl ihres Büros aus bis zu diesem Plenarsaal veranstalten zu müssen und auf dem Weg zur Abstimmung - sei es von Lobbyisten, Assistenten, oder von wem auch immer - mit der Verteilung unzähliger Flugblätter am Eingang zum Plenarsaal behelligt zu werden.
Europarl v8

We can give a lead here: as with Yugoslavia we can try to bring widely differing groups who all want self-determination closer together, but I think that here too we shall have to run the gauntlet of egoism, nationalism and insistence on self-determination.
Insofern müssen wir zusehen, daß diese kleinen demokratischen Ansätze stabilisiert werden, und ich glaube, daß wir über diese Handels- und Kooperationsabkommen hinaus auch in diesem Winter die Nahrungsmittelhilfe vorantreiben müssen, um das größere Konzept zu stabilisieren, weil einfach im Augenblick die Trauer und die Frustration dort so groß sind, daß man in der Bevölkerung auch nicht so fest an die Hilfe der EG glaubt.
EUbookshop v2

I got to Doncaster with a couple of minutes to spare before my train and, in my hurry, followed the cycle path through the underpass just outside the station and ended up at the wrong end of a one-way bus lane with railings either side and had to run the gauntlet of a sprint up the bus lane to safety.
Ich habe mit ein paar Minuten nach Doncaster zu ersparen, bevor mein Zug und, in der Eile, gefolgt der Unterführung direkt vor dem Bahnhof den Radweg durch und endete am falschen Ende eines Einweg Busspur mit Geländer auf beiden Seiten auf und hatte den Fehdehandschuh von einem Sprint auf der Busspur in Sicherheit zu laufen.
ParaCrawl v7.1

We are ready to run the pirate gauntlet. On our last day in Oman we drive east along the coast to Taqa, Khor Rori where we visit the ruins of the old frankincense port and Mirbat with its old merchant houses and wonderful beaches.
Am letzten Tag in Oman fahren wir von Salalah oestlich an der Kueste entlang nach Taqa, Khor Rori (wo wir die Ruinen der alten Weihrauch-Hafenstadt Sumhuram besichtigen) und Mirbat mit seinen riesigen Sandstraenden und ehemals wunderbaren Handelshaeusern, die leider total dem Verfall preisgegeben sind.
ParaCrawl v7.1

A painting needs to run the gauntlet of critical response, then gets reproduced over and over and achieves critical mass and then eventually is validated.
Ein Bild muss sich dem Spießrutenlauf der Kritik stellen, es wird wieder und wieder reproduziert, erreicht eine kritische Masse und wird schließlich für wert befunden.
ParaCrawl v7.1

There the street was made narrower and a horde of people were waiting for us and now we had to run the gauntlet.
Dort machte man die Straße immer enger und da wartete auch schon eine Horde von Menschen auf uns und wir mussten Spießruten laufen.
ParaCrawl v7.1

But before we were allowed to get in, we had to undress and everything was searched, afterwards one after the other of us was forced to run the gauntlet between partisans, gendarmes, and uniformed Czech civilians until we reached the bus.
Vorher mussten wir uns noch der Kleidung entledigen, alles wurde durchsucht und nach dieser Visite musste einer nach dem andern zwischen beiderseits auf dem Gange aufgestellten Partisanen, Gendarmen und uniformierten tschechischen Zivilpersonen bis in die Georgswalderstraße zum bereitstehenden Autobus Spießruten laufen.
ParaCrawl v7.1

There are many reasons this can happen, but a big one that sponsorship seekers don't always understand is that whatever you offer has to run the gauntlet of internal politics, and it is likely that a lot of people with opinions, but little expertise, will weigh in.
Es gibt viele Gründe, die dieses geschehen kann, aber ein großes, das Förderungsucher nicht immer verstehen, ist, dass, was auch immer Sie anbieten, den Handschuh der internen Politik laufen lassen muss, und es ist wahrscheinlich, dass viele Leute mit Meinungen, aber wenig Sachkenntnis, sich wiegen.
ParaCrawl v7.1

Afterwards I was forced to undress completely and then I had to run the gauntlet in a secluded yard between 12 to 15 men, who were armed with rubber-truncheons, tubes, rods, cables etc.
Dann musste ich mich nackt ausziehen und in einem abgeschlossenen Hof vor 12-15 Mann, die mit Gummiknüppeln, Schläuchen, Stecken, Kabeln usw. bewaffnet waren, Spießruten laufen, wo ich besonders auf die Magengegend und die Geschlechtsteile geschlagen wurde.
ParaCrawl v7.1

Whilst Fearn's beats and loops will pull you up into the urgency of SLEAFORD MODS they also allow you to run the gauntlet from delibrate clumsy dance-floor swaggers to full-on punk throwabouts with them.
Während Fearn's Beats und Loops den Hörer in die Intensität von SLEAFORD MODS ziehen, eröffnen sie auch einen wilden Spießrutenlauf zwischen gewollt holprigem Dancefloor-Stolzieren und schonungslosem Punk.
ParaCrawl v7.1

For many years, the Cannabist traveler has gone on vacation knowing that, at some point in their travel, they are going to have to run the gauntlet with customs officials, police and local criminals in order to indulge in their favourite leisure pastime – enjoying the view through marijuana tinted sunglasses.
Viele Jahre lang sind Cannabisfreunde in dem Bewusstsein auf Reisen gegangen, dass sie an einem bestimmten Punkt ihrer Reise das Risiko der Konfrontation mit Zoll- oder Polizeibeamten und lokalen Kriminellen eingehen würden eingehen müssen, um sich ihrer Lieblingsfreizeitbeschäftigung hinzugeben – den Marihuana-geschwängerten Blick durch eine Sonnenbrille zu genießen.
ParaCrawl v7.1

They had to run the gauntlet from the barrier to the administrative barracks, which meant a stretch of about 40 to 50 meters lined on either side by partisans who beat mercilessly down on the running prisoners with bullwhips.
Vom Schlagbaum bis zur Verwaltungsbaracke hieß es Spießruten laufen, das bedeutete, daß ungefähr eine Strecke von 40 bis 50 m beiderseits von Partisanen gesäumt war, die unbarmherzig mit Ochsenziemern zuschlugen.
ParaCrawl v7.1

On the following day, April 17, Jaecklein Rohrbach, together with the most resolute members of the troop, held court over the prisoners, and ordered fourteen of them, with von Helfenstein at the head, to run the gauntlet, this being the most humiliating death he could invent for them.
Am nächsten Tag, am 17. April hielt Jäcklein Rohrbach mit den entschiedensten Leuten des Haufens Gericht über die Gefangenen und ließ ihrer vierzehn, den Helfensteiner an der Spitze, durch die Spieße jagen - den schimpflichsten Tod, den er sie erdulden lassen konnte.
ParaCrawl v7.1

Snoopy little spy Cami is onto the plot and tries to make the save but will have to run the gauntlet of powerful Asha, then sexy Dallas.
Die neugierige, kleine Spionin Cami ist auch auf dem Plan und will es ganz sicher machen. Doch welch Pech, sie muss erst bei der kraftvollen Asha, dann bei der sexy Dallas Spiessruten laufen.
ParaCrawl v7.1

We washed the blood and dirt from our faces at a big water barrel. Shortly after noon we were to be loaded on a bus, parked in the Georgswalder Strasse. But before we were allowed to get in, we had to undress and everything was searched, afterwards one after the other of us was forced to run the gauntlet between partisans, gendarmes, and uniformed Czech civilians until we reached the bus.
In einem großen Wasserbottich mussten wir unser Gesicht von Schmutz und Blut reinigen, so gut es ging, und kurz nach 12 Uhr begann die Einladung in einen auf der Georgswalder Straße stehenden Autobus. Vorher mussten wir uns noch der Kleidung entledigen, alles wurde durchsucht und nach dieser Visite musste einer nach dem andern zwischen beiderseits auf dem Gange aufgestellten Partisanen, Gendarmen und uniformierten tschechischen Zivilpersonen bis in die Georgswalderstraße zum bereitstehenden Autobus Spießruten laufen.
ParaCrawl v7.1

What will sway a man in a age in which others retire, to expand for half a year into the deepest jungle South America's? To run the gauntlet to be hunt by man-eaters, to accept killing tropical diseases and stresses and strains without end.
Was mag einen Mann bewegen, der in einem Altern, in dem andere sich bereits zur Ruhe setzen - ein halbes Jahr lang in den tiefsten Dschungel Südamerikas vordringt? Sich der Gefahr auszusetzen, von Menschenfressern gejagt zu werden. Tödliche Tropenkrankheiten und Strapazen ohne Ende in Kauf zu nehmen.
ParaCrawl v7.1

But in the village she is still ostracised, the Sunday visit to church is running the gauntlet.
Aber im Dorf wird sie noch immer geächtet, der sonntägliche Kirchgang ist ein Spießrutenlauf.
ParaCrawl v7.1

There are some matters in life that can be likened to running through the gauntlet.
Es gibt etliche Angelegenheiten im Leben, die mit einem Spießrutenlauf verglichen werden können.
ParaCrawl v7.1

As we are considered middle-class arty types we tried to leave home as early as possible on the morning of the H. P. to avoid running the usual gauntlet.
Da wir als bürgerliche Künstlertypen angesehen werden, versuchten wir am Morgen des H. P. das Haus so früh wie möglich zu verlassen, um dem üblichen Spießrutenlauf zu entgehen.
ParaCrawl v7.1