Translation of "To run the gauntlet" in German
By
the
way,
Gail,
you're
gonna
get
another
chance
to
run
the
Gauntlet.
Übrigens,
Gail...
kannst
du
den
Gauntlet
nochmal
bezwingen.
OpenSubtitles v2018
Nobody
paid
you
to
run
the
gauntlet.
Niemand
hat
Euch
bezahlt,
das
Teufelswerk
zu
besiegen.
OpenSubtitles v2018
On
the
way
to
the
cell
he
has
to
run
the
gauntlet.
Auf
dem
Wege
zur
Zelle
muss
er
Spießruten
laufen.
ParaCrawl v7.1
We
had
to
run
the
gauntlet
through
our
own
street,
the
Wras-Gasse.
Durch
unsere
eigene
Straße,
die
Wras-Gasse,
mussten
wir
Spießruten
laufen.
ParaCrawl v7.1
First
we
have
to
run
the
gauntlet.
Zuerst
mussen
wir
das
durchstehen.
OpenSubtitles v2018
You
got
to
run
the
gauntlet.
Du
müsstest
schon
Spießruten
laufen.
OpenSubtitles v2018
His
attempt
to
start
a
new
life
leads
him
to
run
the
gauntlet
of
his
past.more...
Der
Versuch,
ein
neues
Leben
zu
beginnen,
wird
zum
Spießrutenlauf
mit
der
Vergangenheit.mehr...
ParaCrawl v7.1
His
attempt
to
start
a
new
life
leads
him
to
run
the
gauntlet
of
his
past.
Der
Versuch,
ein
neues
Leben
zu
beginnen,
wird
zum
Spießrutenlauf
mit
der
Vergangenheit.
ParaCrawl v7.1
I
wonder
if
you
could
advise
me
when
action
is
going
to
be
taken
in
this
House
to
prevent
Members
constantly
having
to
run
the
gauntlet
between
the
lifts
from
their
offices
and
this
Chamber
and
being
accosted
by
people
-
whether
they
are
lobbyists,
assistants
or
whatever
-
trying
to
thrust
myriad
pieces
of
paper
into
our
hands
as
we
approach
this
Chamber
to
vote.
Ich
frage
mich,
ob
Sie
mir
sagen
können,
wann
dieses
Haus
seine
Abgeordneten
endlich
davor
bewahrt,
diesen
ständigen
Spießrutenlauf
vom
Fahrstuhl
ihres
Büros
aus
bis
zu
diesem
Plenarsaal
veranstalten
zu
müssen
und
auf
dem
Weg
zur
Abstimmung
-
sei
es
von
Lobbyisten,
Assistenten,
oder
von
wem
auch
immer
-
mit
der
Verteilung
unzähliger
Flugblätter
am
Eingang
zum
Plenarsaal
behelligt
zu
werden.
Europarl v8
We
can
give
a
lead
here:
as
with
Yugoslavia
we
can
try
to
bring
widely
differing
groups
who
all
want
self-determination
closer
together,
but
I
think
that
here
too
we
shall
have
to
run
the
gauntlet
of
egoism,
nationalism
and
insistence
on
self-determination.
Insofern
müssen
wir
zusehen,
daß
diese
kleinen
demokratischen
Ansätze
stabilisiert
werden,
und
ich
glaube,
daß
wir
über
diese
Handels-
und
Kooperationsabkommen
hinaus
auch
in
diesem
Winter
die
Nahrungsmittelhilfe
vorantreiben
müssen,
um
das
größere
Konzept
zu
stabilisieren,
weil
einfach
im
Augenblick
die
Trauer
und
die
Frustration
dort
so
groß
sind,
daß
man
in
der
Bevölkerung
auch
nicht
so
fest
an
die
Hilfe
der
EG
glaubt.
EUbookshop v2
I
got
to
Doncaster
with
a
couple
of
minutes
to
spare
before
my
train
and,
in
my
hurry,
followed
the
cycle
path
through
the
underpass
just
outside
the
station
and
ended
up
at
the
wrong
end
of
a
one-way
bus
lane
with
railings
either
side
and
had
to
run
the
gauntlet
of
a
sprint
up
the
bus
lane
to
safety.
Ich
habe
mit
ein
paar
Minuten
nach
Doncaster
zu
ersparen,
bevor
mein
Zug
und,
in
der
Eile,
gefolgt
der
Unterführung
direkt
vor
dem
Bahnhof
den
Radweg
durch
und
endete
am
falschen
Ende
eines
Einweg
Busspur
mit
Geländer
auf
beiden
Seiten
auf
und
hatte
den
Fehdehandschuh
von
einem
Sprint
auf
der
Busspur
in
Sicherheit
zu
laufen.
ParaCrawl v7.1
We
are
ready
to
run
the
pirate
gauntlet.
On
our
last
day
in
Oman
we
drive
east
along
the
coast
to
Taqa,
Khor
Rori
where
we
visit
the
ruins
of
the
old
frankincense
port
and
Mirbat
with
its
old
merchant
houses
and
wonderful
beaches.
Am
letzten
Tag
in
Oman
fahren
wir
von
Salalah
oestlich
an
der
Kueste
entlang
nach
Taqa,
Khor
Rori
(wo
wir
die
Ruinen
der
alten
Weihrauch-Hafenstadt
Sumhuram
besichtigen)
und
Mirbat
mit
seinen
riesigen
Sandstraenden
und
ehemals
wunderbaren
Handelshaeusern,
die
leider
total
dem
Verfall
preisgegeben
sind.
ParaCrawl v7.1
A
painting
needs
to
run
the
gauntlet
of
critical
response,
then
gets
reproduced
over
and
over
and
achieves
critical
mass
and
then
eventually
is
validated.
Ein
Bild
muss
sich
dem
Spießrutenlauf
der
Kritik
stellen,
es
wird
wieder
und
wieder
reproduziert,
erreicht
eine
kritische
Masse
und
wird
schließlich
für
wert
befunden.
ParaCrawl v7.1
There
the
street
was
made
narrower
and
a
horde
of
people
were
waiting
for
us
and
now
we
had
to
run
the
gauntlet.
Dort
machte
man
die
Straße
immer
enger
und
da
wartete
auch
schon
eine
Horde
von
Menschen
auf
uns
und
wir
mussten
Spießruten
laufen.
ParaCrawl v7.1
But
before
we
were
allowed
to
get
in,
we
had
to
undress
and
everything
was
searched,
afterwards
one
after
the
other
of
us
was
forced
to
run
the
gauntlet
between
partisans,
gendarmes,
and
uniformed
Czech
civilians
until
we
reached
the
bus.
Vorher
mussten
wir
uns
noch
der
Kleidung
entledigen,
alles
wurde
durchsucht
und
nach
dieser
Visite
musste
einer
nach
dem
andern
zwischen
beiderseits
auf
dem
Gange
aufgestellten
Partisanen,
Gendarmen
und
uniformierten
tschechischen
Zivilpersonen
bis
in
die
Georgswalderstraße
zum
bereitstehenden
Autobus
Spießruten
laufen.
ParaCrawl v7.1
There
are
many
reasons
this
can
happen,
but
a
big
one
that
sponsorship
seekers
don't
always
understand
is
that
whatever
you
offer
has
to
run
the
gauntlet
of
internal
politics,
and
it
is
likely
that
a
lot
of
people
with
opinions,
but
little
expertise,
will
weigh
in.
Es
gibt
viele
Gründe,
die
dieses
geschehen
kann,
aber
ein
großes,
das
Förderungsucher
nicht
immer
verstehen,
ist,
dass,
was
auch
immer
Sie
anbieten,
den
Handschuh
der
internen
Politik
laufen
lassen
muss,
und
es
ist
wahrscheinlich,
dass
viele
Leute
mit
Meinungen,
aber
wenig
Sachkenntnis,
sich
wiegen.
ParaCrawl v7.1
Afterwards
I
was
forced
to
undress
completely
and
then
I
had
to
run
the
gauntlet
in
a
secluded
yard
between
12
to
15
men,
who
were
armed
with
rubber-truncheons,
tubes,
rods,
cables
etc.
Dann
musste
ich
mich
nackt
ausziehen
und
in
einem
abgeschlossenen
Hof
vor
12-15
Mann,
die
mit
Gummiknüppeln,
Schläuchen,
Stecken,
Kabeln
usw.
bewaffnet
waren,
Spießruten
laufen,
wo
ich
besonders
auf
die
Magengegend
und
die
Geschlechtsteile
geschlagen
wurde.
ParaCrawl v7.1
Whilst
Fearn's
beats
and
loops
will
pull
you
up
into
the
urgency
of
SLEAFORD
MODS
they
also
allow
you
to
run
the
gauntlet
from
delibrate
clumsy
dance-floor
swaggers
to
full-on
punk
throwabouts
with
them.
Während
Fearn's
Beats
und
Loops
den
Hörer
in
die
Intensität
von
SLEAFORD
MODS
ziehen,
eröffnen
sie
auch
einen
wilden
Spießrutenlauf
zwischen
gewollt
holprigem
Dancefloor-Stolzieren
und
schonungslosem
Punk.
ParaCrawl v7.1
For
many
years,
the
Cannabist
traveler
has
gone
on
vacation
knowing
that,
at
some
point
in
their
travel,
they
are
going
to
have
to
run
the
gauntlet
with
customs
officials,
police
and
local
criminals
in
order
to
indulge
in
their
favourite
leisure
pastime
–
enjoying
the
view
through
marijuana
tinted
sunglasses.
Viele
Jahre
lang
sind
Cannabisfreunde
in
dem
Bewusstsein
auf
Reisen
gegangen,
dass
sie
an
einem
bestimmten
Punkt
ihrer
Reise
das
Risiko
der
Konfrontation
mit
Zoll-
oder
Polizeibeamten
und
lokalen
Kriminellen
eingehen
würden
eingehen
müssen,
um
sich
ihrer
Lieblingsfreizeitbeschäftigung
hinzugeben
–
den
Marihuana-geschwängerten
Blick
durch
eine
Sonnenbrille
zu
genießen.
ParaCrawl v7.1
They
had
to
run
the
gauntlet
from
the
barrier
to
the
administrative
barracks,
which
meant
a
stretch
of
about
40
to
50
meters
lined
on
either
side
by
partisans
who
beat
mercilessly
down
on
the
running
prisoners
with
bullwhips.
Vom
Schlagbaum
bis
zur
Verwaltungsbaracke
hieß
es
Spießruten
laufen,
das
bedeutete,
daß
ungefähr
eine
Strecke
von
40
bis
50
m
beiderseits
von
Partisanen
gesäumt
war,
die
unbarmherzig
mit
Ochsenziemern
zuschlugen.
ParaCrawl v7.1
On
the
following
day,
April
17,
Jaecklein
Rohrbach,
together
with
the
most
resolute
members
of
the
troop,
held
court
over
the
prisoners,
and
ordered
fourteen
of
them,
with
von
Helfenstein
at
the
head,
to
run
the
gauntlet,
this
being
the
most
humiliating
death
he
could
invent
for
them.
Am
nächsten
Tag,
am
17.
April
hielt
Jäcklein
Rohrbach
mit
den
entschiedensten
Leuten
des
Haufens
Gericht
über
die
Gefangenen
und
ließ
ihrer
vierzehn,
den
Helfensteiner
an
der
Spitze,
durch
die
Spieße
jagen
-
den
schimpflichsten
Tod,
den
er
sie
erdulden
lassen
konnte.
ParaCrawl v7.1
Snoopy
little
spy
Cami
is
onto
the
plot
and
tries
to
make
the
save
but
will
have
to
run
the
gauntlet
of
powerful
Asha,
then
sexy
Dallas.
Die
neugierige,
kleine
Spionin
Cami
ist
auch
auf
dem
Plan
und
will
es
ganz
sicher
machen.
Doch
welch
Pech,
sie
muss
erst
bei
der
kraftvollen
Asha,
dann
bei
der
sexy
Dallas
Spiessruten
laufen.
ParaCrawl v7.1
We
washed
the
blood
and
dirt
from
our
faces
at
a
big
water
barrel.
Shortly
after
noon
we
were
to
be
loaded
on
a
bus,
parked
in
the
Georgswalder
Strasse.
But
before
we
were
allowed
to
get
in,
we
had
to
undress
and
everything
was
searched,
afterwards
one
after
the
other
of
us
was
forced
to
run
the
gauntlet
between
partisans,
gendarmes,
and
uniformed
Czech
civilians
until
we
reached
the
bus.
In
einem
großen
Wasserbottich
mussten
wir
unser
Gesicht
von
Schmutz
und
Blut
reinigen,
so
gut
es
ging,
und
kurz
nach
12
Uhr
begann
die
Einladung
in
einen
auf
der
Georgswalder
Straße
stehenden
Autobus.
Vorher
mussten
wir
uns
noch
der
Kleidung
entledigen,
alles
wurde
durchsucht
und
nach
dieser
Visite
musste
einer
nach
dem
andern
zwischen
beiderseits
auf
dem
Gange
aufgestellten
Partisanen,
Gendarmen
und
uniformierten
tschechischen
Zivilpersonen
bis
in
die
Georgswalderstraße
zum
bereitstehenden
Autobus
Spießruten
laufen.
ParaCrawl v7.1
What
will
sway
a
man
in
a
age
in
which
others
retire,
to
expand
for
half
a
year
into
the
deepest
jungle
South
America's?
To
run
the
gauntlet
to
be
hunt
by
man-eaters,
to
accept
killing
tropical
diseases
and
stresses
and
strains
without
end.
Was
mag
einen
Mann
bewegen,
der
in
einem
Altern,
in
dem
andere
sich
bereits
zur
Ruhe
setzen
-
ein
halbes
Jahr
lang
in
den
tiefsten
Dschungel
Südamerikas
vordringt?
Sich
der
Gefahr
auszusetzen,
von
Menschenfressern
gejagt
zu
werden.
Tödliche
Tropenkrankheiten
und
Strapazen
ohne
Ende
in
Kauf
zu
nehmen.
ParaCrawl v7.1
But
in
the
village
she
is
still
ostracised,
the
Sunday
visit
to
church
is
running
the
gauntlet.
Aber
im
Dorf
wird
sie
noch
immer
geächtet,
der
sonntägliche
Kirchgang
ist
ein
Spießrutenlauf.
ParaCrawl v7.1
There
are
some
matters
in
life
that
can
be
likened
to
running
through
the
gauntlet.
Es
gibt
etliche
Angelegenheiten
im
Leben,
die
mit
einem
Spießrutenlauf
verglichen
werden
können.
ParaCrawl v7.1
As
we
are
considered
middle-class
arty
types
we
tried
to
leave
home
as
early
as
possible
on
the
morning
of
the
H.
P.
to
avoid
running
the
usual
gauntlet.
Da
wir
als
bürgerliche
Künstlertypen
angesehen
werden,
versuchten
wir
am
Morgen
des
H.
P.
das
Haus
so
früh
wie
möglich
zu
verlassen,
um
dem
üblichen
Spießrutenlauf
zu
entgehen.
ParaCrawl v7.1