Translation of "Running the gauntlet" in German
It
followed
a
running
the
gauntlet
through
different
authorities
in
order
to
rescue
her
husband.
Es
folgte
ein
Spiessrutenlauf
durch
verschiedenste
Instanzen,
um
ihren
Mann
wieder
freizukriegen.
ParaCrawl v7.1
In
the
18th
century,
the
square
was
used
as
a
military
assembly
point
as
well
as
for
executions
and
running
the
gauntlet.
Der
Platz
diente
im
18.
Jahrhundert
auch
als
Sammelplatz
des
Militärs
sowie
für
Hinrichtungen
und
Spießrutenlaufen.
WikiMatrix v1
But
in
the
village
she
is
still
ostracised,
the
Sunday
visit
to
church
is
running
the
gauntlet.
Aber
im
Dorf
wird
sie
noch
immer
geächtet,
der
sonntägliche
Kirchgang
ist
ein
Spießrutenlauf.
ParaCrawl v7.1
There
are
some
matters
in
life
that
can
be
likened
to
running
through
the
gauntlet.
Es
gibt
etliche
Angelegenheiten
im
Leben,
die
mit
einem
Spießrutenlauf
verglichen
werden
können.
ParaCrawl v7.1
Running
the
gauntlet
through
hostile
crowds,
and
some
wearing
motorbike
helmets
to
prevent
injury.
Ein
Spießrutenlauf
durch
die
wütende
Menschenmenge,
einige
trugen
Motorradhelme,
um
sich
vor
Verletzungen
zu
schützen.
TED2013 v1.1
Not
only
the
short
visit
to
Berlin
next
Wednesday
would
have
been
like
running
the
gauntlet
for
the
committed
Islamist.
Für
den
überzeugten
Islamisten
wäre
nicht
nur
sein
Zwischenstopp
in
Berlin
am
kommenden
Mittwoch
zu
einem
Spießrutenlauf
geworden.
ParaCrawl v7.1
Some
members
attempt
to
make
it
to
all
the
sessions
offered
in
one
day
which
is
called,
"running
the
gauntlet."
Einige
Mitglieder
versuchen
sogar,
alle
angebotenen
Kurse
hintereinander
an
nur
einem
Tag
zu
schaffen,
was
sie
dann
"Spießrutenlauf"
nennen.
ParaCrawl v7.1
The
attacking
fleet
must
sail
into
the
harbour
and
capture
the
port,
running
the
gauntlet
of
coastal
gun
defences.
Die
angreifende
Flotte
muss
in
den
Hafen
segeln,
ihn
einnehmen
und
dabei
den
Kanonenbeschuss
der
Küstenverteidigung
überstehen.
ParaCrawl v7.1
But
getting
stones
flung
at
the
head
(Emil
underwent
this
experience
already),
every
mile
is
becoming
like
running
respectively
driving
the
gauntlet,
despite
of
possibly
broken
windows
and
other
damages.
Bekommt
man
jedoch
einen
Stein
an
den
Kopf
geschmissen
(Emil
machte
diese
Erfahrung
schon),
wird
jeder
Kilometer
zu
einer
Spiessrutenfahrt,
abgesehen
von
allfälligen
kaputten
Fenstern
und
anderen
Schäden.
ParaCrawl v7.1
You
believe
that
your
life
on
earth
is
a
running
of
the
gauntlet,
and
you
are
out
of
breath.
Ihr
glaubt,
dass
euer
Leben
auf
der
Erde
ein
Spießrutenlaufen
darstellt,
und
ihr
seid
außer
Atem.
ParaCrawl v7.1
In
the
Festhalle
the
Gestapo
officials
picked
out
prisoners
for
some
kind
of
running
the
gauntlet.
In
der
Festhalle
suchten
sich
die
Gestapobeamten
einige
der
Gefangenen
heraus,
die
sie
einer
Art
Spießrutenlauf
unterzogen.
ParaCrawl v7.1
Hubert
von
Goisern,
who
has
just
released
two
DVDs
(Grenzenlos
and
Iwasig),
is
again
nominated
as
National
Male
Artist
of
the
Year
Pop/Rock,
but
is
not
going:
"In
the
last
two
years,
this
event
was
running
the
gauntlet
for
me,
where
days
before
I
had
stomach
ache
and
palpitations
days
afterwards.
Auch
diesmal
ist
Hubert
von
Goisern,
der
gerade
zwei
DVDs
veröffentlicht
hat
(Grenzenlos
und
iwasig),
wieder
als
Künstler
des
Jahres
Pop/Rock
national
nominiert,
reist
jedoch
nicht
an:
"Für
mich
war
diese
Veranstaltung
in
den
letzten
zwei
Jahren
ein
Spießrutenlauf,
wo
ich
schon
Tage
zuvor
Bauchweh
und
noch
Tage
danach
Herzklopfen
hatte.
ParaCrawl v7.1
Running
the
Gauntlet
Firewall
under
Unix,
combined
with
the
Cyber
Patrol
can
cause
serious
security
problems.
Wird
der
Gauntlet
Firewall
unter
Unix
betrieben,
und
kommt
der
Cyber
Patrol
Server
zum
Einsatz,
besteht
eine
große
Sicherheitslücke.
ParaCrawl v7.1
As
we
are
considered
middle-class
arty
types
we
tried
to
leave
home
as
early
as
possible
on
the
morning
of
the
H.
P.
to
avoid
running
the
usual
gauntlet.
Da
wir
als
bürgerliche
Künstlertypen
angesehen
werden,
versuchten
wir
am
Morgen
des
H.
P.
das
Haus
so
früh
wie
möglich
zu
verlassen,
um
dem
üblichen
Spießrutenlauf
zu
entgehen.
ParaCrawl v7.1
The
terrible
pictures
of
frightened
school
children
in
Ardoyne,
North-Belfast,
running
the
gauntlet
of
hatred
through
a
hail
of
stones,
bottles,
and
abuse
of
the
worst
kind
cannot
fail
to
move.
These
pictures
went
around
the
world
with
good
reason.
To
show
reality
is
one
thing,
to
understand
it
is
quite
another.
Die
schrecklichen
Bilder
von
verängstigten
Grundschülerinnen
im
Nordbelfaster
Stadtviertel
Ardoyne,
ihren
Spiessrutenlauf
durch
einen
Hagel
von
Steinen,
Flaschen
und
übelsten
Beschimpfungen
lassen
niemanden
kalt.
Zurecht
stoßen
diese
Bilder
weltweit
auf
Empörung.
ParaCrawl v7.1
Always
being
the
center
of
attention,
she
livened
up
the
place
enormously.
Although
I,
as
an
unmarried
mother,
had
considerably
forfeited
standing,
and
even
had
to
suffer
from
a
certain
ostracism,
which
damn
hurt
at
first
-
just
imagine
my
shopping
was
like
running
the
gauntlet
-
yet
I
was
a
very
proud
mama,
and
would
thoroughly
stick
my
tongue
out
(secretly,
of
course)
at
all
the
hypocritical
upholders
of
moral
standards.
J
osepha
war
ein
allerliebstes
Schatzemoggele
und
bald
der
Augapfel
meiner
Eltern.
Zunehmend
der
Mittelpunkt
der
Familie
brachte
sie
eine
Menge
Leben
in
unserer
Wohnung.
Obwohl
ich
als
ledige
Mutter
beträchtlich
an
Ansehen
einbüßte
und
in
gewisser
Hinsicht
eine
Ächtung
erfahren
musste,
was
anfangs
verflixt
schmerzte
-
stellt
Euch
doch
nur
das
Spießrutenlaufen
bei
meinen
Einkäufen
vor
-
so
war
ich
doch
eine
sehr
stolze
Mama
und
streckte
den
scheinheiligen
Moralaposteln
insgeheim
und
nach
Kräften
die
Zunge
heraus.
ParaCrawl v7.1
After
you've
survived
running
the
gauntlet
past
the
various
restaurants
around
the
square
and
sit
at
a
table
with
a
cold
beer,
the
next
commotion
starts.
It
seems
to
us
that
there's
an
uninterrupted
stream
of
musicians
parading
before
us
and
offering
their
services.
Nachdem
man
das
Spiessrutenlaufen
vorbei
an
den
verschiedenen
Restaurants
rund
um
den
Platz
hinter
sich
gebracht
hat
und
endlich
mit
einem
kalten
Bier
an
einem
Tisch
sitzt,
geht
schon
der
nächste
Rummel
los.
Pausenlos,
so
scheint
uns,
defilieren
die
Musikanten
an
uns
vorbei
und
offerieren
ihre
Dienste.
Höflich,
wie
wir
es
bei
anderen
Mexikanern
abgeschaut
haben,
vertrösten
wir
sie
auf
später,
doch
irgendwie
haben
wir
das
Gefühl,
dass
sie
es
wörtlich
nehmen
und
nach
einer
gedrehten
Runde
schon
wieder
bei
unserem
Tisch
anstehen.
ParaCrawl v7.1
The
teenager
was
cursed
and
spat
on,
pelted
with
stones;
every
walk
through
the
city
was
a
mixture
of
provocation
and
running
the
gauntlet;
she
was
terrorized
at
school,
and
even
her
friends
from
the
Junger
Kunstkreis
Fulda,
a
group
of
young
adults
interested
in
art,
who
wore
bowler
hats
and
Jesus
sandals,
were
embarrassed
to
be
seen
with
her.
Der
Teenager
wird
beschimpft
und
angespuckt,
mit
Steinen
beworfen,
jeder
Gang
durch
die
Stadt
eine
Mischung
aus
Provokation
und
Spießrutenlauf.
In
der
Schule
wird
sie
terrorisiert.
Selbst
ihren
Freunden
aus
dem
"Jungen
Kunstkreis
Fulda",
die
Bowler
und
Jesuslatschen
tragen
ist
es
peinlich,
mit
ihr
gesehen
zu
werden.
ParaCrawl v7.1
By
the
way,
Gail,
you're
gonna
get
another
chance
to
run
the
Gauntlet.
Übrigens,
Gail...
kannst
du
den
Gauntlet
nochmal
bezwingen.
OpenSubtitles v2018
Nobody
paid
you
to
run
the
gauntlet.
Niemand
hat
Euch
bezahlt,
das
Teufelswerk
zu
besiegen.
OpenSubtitles v2018
That's
why
you
run
them
through
the
gauntlet.
Deswegen
setzt
du
sie
dem
Ganzen
aus.
OpenSubtitles v2018
On
the
way
to
the
cell
he
has
to
run
the
gauntlet.
Auf
dem
Wege
zur
Zelle
muss
er
Spießruten
laufen.
ParaCrawl v7.1
We
had
to
run
the
gauntlet
through
our
own
street,
the
Wras-Gasse.
Durch
unsere
eigene
Straße,
die
Wras-Gasse,
mussten
wir
Spießruten
laufen.
ParaCrawl v7.1
First
we
have
to
run
the
gauntlet.
Zuerst
mussen
wir
das
durchstehen.
OpenSubtitles v2018
You
got
to
run
the
gauntlet.
Du
müsstest
schon
Spießruten
laufen.
OpenSubtitles v2018
His
attempt
to
start
a
new
life
leads
him
to
run
the
gauntlet
of
his
past.more...
Der
Versuch,
ein
neues
Leben
zu
beginnen,
wird
zum
Spießrutenlauf
mit
der
Vergangenheit.mehr...
ParaCrawl v7.1
Run
The
Gauntlet
Sprint
through
varied
and
crazy
death-traps
as
you
make
your
way
through
the
perilous
gaun...
Sprint
durch
abwechslungsreiche
und
verrückte
Tod-fallen,
wie
Sie
Ihren
Weg
durch
die
gefährlichen
Gaun....
ParaCrawl v7.1
In
the
towns
the
Czech
inhabitants
were
already
waiting
for
us
and
literally
made
us
run
the
gauntlet.
In
den
Ortschaften
erwartete
uns
schon
die
tschechische
Bevölkerung
und
veranstaltete
mit
uns
ein
wahres
Spießrutenlaufen.
ParaCrawl v7.1
His
attempt
to
start
a
new
life
leads
him
to
run
the
gauntlet
of
his
past.
Der
Versuch,
ein
neues
Leben
zu
beginnen,
wird
zum
Spießrutenlauf
mit
der
Vergangenheit.
ParaCrawl v7.1
The
decisions,
having
run
the
gauntlet
of
demands
and
refusals
for
each
Member
State,
are
eventually
adopted
a
minima
,
and
often
bear
much
more
resemblance
to
a
list
of
common
practices
and
provisions
rather
than
dynamic,
positive
advances
towards
a
common
legislative
apparatus
with
respect
for
human
rights.
Die
Entscheidungen
werden
zunächst
bis
ins
kleinste
Detail
den
Forderungen
und
Njets
eines
jeden
Mitgliedstaaten
angepaßt
und
schließlich
auf
der
Grundlage
des
kleinsten
gemeinsamen
Nenners
getroffen,
und
häufig
ähneln
sie
eher
einer
Bestandsaufnahme
gemeinsamer
Praktiken
und
Bestimmungen
als
einem
dynamischen
und
zukunftsfreudigen
Fortschritt
in
Richtung
einer
gemeinschaftlichen
Rechtsvorschrift,
die
auch
noch
die
Menschenrechte
achtet.
Europarl v8
I
wonder
if
you
could
advise
me
when
action
is
going
to
be
taken
in
this
House
to
prevent
Members
constantly
having
to
run
the
gauntlet
between
the
lifts
from
their
offices
and
this
Chamber
and
being
accosted
by
people
-
whether
they
are
lobbyists,
assistants
or
whatever
-
trying
to
thrust
myriad
pieces
of
paper
into
our
hands
as
we
approach
this
Chamber
to
vote.
Ich
frage
mich,
ob
Sie
mir
sagen
können,
wann
dieses
Haus
seine
Abgeordneten
endlich
davor
bewahrt,
diesen
ständigen
Spießrutenlauf
vom
Fahrstuhl
ihres
Büros
aus
bis
zu
diesem
Plenarsaal
veranstalten
zu
müssen
und
auf
dem
Weg
zur
Abstimmung
-
sei
es
von
Lobbyisten,
Assistenten,
oder
von
wem
auch
immer
-
mit
der
Verteilung
unzähliger
Flugblätter
am
Eingang
zum
Plenarsaal
behelligt
zu
werden.
Europarl v8
And
now
this
woman
comes
along
and
somehow
runs
the
gauntlet
of
your
ridiculous
life
choice
and
comes
out
on
the
other
end
smiling
just
so
you
can
call
her
"casual"?
Und
jetzt
kommt
da
eine
Frau
die
es
irgendwie
schafft,
den
Spießrutenlauf
Ihrer
blödsinnigen
Lebensweise
zu
überstehen
und
am
Ende
noch
zu
lächeln,
nur,
damit
Sie
das
'ne
zwanglose
Beziehung
nennen?
OpenSubtitles v2018