Translation of "We run" in German
In
January,
we
promised
to
run
a
Parliament-friendly
Presidency.
Im
Januar
haben
wir
versprochen,
eine
parlamentsfreundliche
Präsidentschaft
auszuüben.
Europarl v8
The
risk
we
run
is
that
the
funds
will
be
misused.
Wir
laufen
Gefahr,
dass
der
Fonds
falsch
eingesetzt
wird.
Europarl v8
Otherwise,
we
will
run
into
problems.
Anderenfalls
werden
wir
vor
Problemen
stehen.
Europarl v8
Otherwise
we
run
the
risk
of
falling
prey
to
the
absurd.
Andernfalls
gehen
wir
das
Risiko
ein,
Opfer
des
Absurden
zu
werden.
Europarl v8
We
are
in
a
crisis
because
we
have
run
out
of
money.
Wir
befinden
uns
in
einer
Krise,
da
wir
kein
Geld
mehr
haben.
Europarl v8
In
the
long
run,
we
will
all
benefit
from
it.
Letztendlich
werden
wir
alle
gemeinsam
davon
profitieren.
Europarl v8
Otherwise,
we
run
the
risk
of
producing
unwanted
reactions.
Wenn
nicht,
laufen
wir
Gefahr,
daß
es
unerwünschte
Reaktionen
geben
wird.
Europarl v8
To
do
this,
however,
we
should
not
run
over
the
agenda.
Damit
dürfen
wir
jedoch
nicht
zur
Tagesordnung
übergehen.
Europarl v8
However,
so
far
we
have
not
run
into
problems
relating
to
accountability.
Wir
sind
bisher,
was
die
Kontrolle
betrifft,
auf
keinerlei
Probleme
gestoßen.
Europarl v8
In
the
long
run,
we
have
to
ask
ourselves
fundamental
questions
here.
Wir
müssen
uns
hier
auf
Dauer
Grundsatzfragen
stellen.
Europarl v8
We
might
otherwise
run
the
risk
of
showing
total
acquiescence.
Anderenfalls
laufen
wir
Gefahr,
uns
allzu
nachgiebig
zu
zeigen.
Europarl v8
Is
it
a
concern
that
we
might
run
down
health
services
in
Member
States?
Wird
befürchtet,
dass
wir
die
Gesundheitsdienste
in
den
Mitgliedstaaten
ruinieren?
Europarl v8
Otherwise,
we
will
run
aground
on
the
same
mistakes
and
embarrassing
failures
that
we
saw
in
Nice.
Andernfalls
stehen
wir
vor
den
gleichen
Missverständnissen
und
Hindernissen
wie
in
Nizza.
Europarl v8
We
cannot
run
a
single
market
without
a
single
mindset.
Wir
können
nicht
einen
einheitlichen
Binnenmarkt
ohne
eine
einheitliche
Denkweise
betreiben.
Europarl v8
Otherwise,
we
seriously
run
the
risk
of
repeating
past
mistakes.
Sonst
laufen
wir
wirklich
Gefahr,
die
Fehler
der
Vergangenheit
zu
wiederholen.
Europarl v8
Indeed,
we
run
the
risk
of
making
things
worse.
Es
besteht
vielmehr
sogar
die
Gefahr,
dass
wir
die
Lage
verschlimmern.
TED2013 v1.1
Christopher
McDougall:
Are
we
born
to
run?
Christopher
McDougall:
Sind
wir
zum
Laufen
geboren?
TED2013 v1.1
We
don't
run
around
emitting
ultrasonic
squeaks,
like
bats.
Wir
fliegen
nicht
umher
und
senden
Ultraschalllaute
aus,
wie
die
Fledermäuse.
TED2020 v1
We
might
run
up
the
stairs
too
quickly
and
we
might
get
breathless.
Wir
können
zu
schnell
die
Treppe
hochrennen
und
ausser
Atem
geraten.
TED2020 v1
We
can
just
run
an
experiment.
Wir
können
einfach
ein
Experiment
durchführen.
TED2020 v1
And
almost
straightaway
we
actually
run
up
against
a
couple
of
anomalies.
Und
gleich
danach,
stoßen
wir
auf
eine
Anzahl
Ungereimtheiten.
TED2020 v1
But,
as
Keynes
said,
in
the
long
run,
we
are
all
dead.
Aber
wie
Keynes
schon
sagte
sind
wir
auf
lange
Sicht
alle
tot.
News-Commentary v14
This
is
what
we
run
at
the
office,
that
actually
runs
real
time.
Wir
lassen
das
in
unseren
Büros
laufen,
es
läuft
eigentlich
in
Echtzeit.
TED2013 v1.1
And
we
run
our
companies
like
this,
by
the
way.
Und,
nebenbei,
wir
machen
das
in
Firmen
genau
so.
TED2013 v1.1