Translation of "To be in charge" in German
He
is
going
to
be
in
charge
of
the
anti-fraud
drive!
Er
wird
für
die
Betrugsbekämpfungsmaßnahmen
zuständig
sein!
Europarl v8
I
have
to
be
the
lead
horse.
I
have
to
be
in
charge....
Ich
muss
das
Leittier
sein,
ich
muss
Verantwortung
übernehmen...
OpenSubtitles v2018
And
they
want
Klink
to
be
in
charge
of
security?
Und
Klink
ist
für
die
Sicherheit
zuständig?
OpenSubtitles v2018
We'd
need
someone
to
be
in
charge.
Wir
würden
jemanden
brauchen,
der
die
Verantwortung
übernimmt.
OpenSubtitles v2018
You
know,
the
men
in
suits
who
used
to
be
in
charge
of
the
news.
Die
Männer
in
Anzügen,
die
für
News
zuständig
sind.
OpenSubtitles v2018
Anybody
else
want
to
be
in
charge?
Noch
jemand,
der
das
Sagen
haben
will?
OpenSubtitles v2018
I
hand
this
man
over
to
you
to
be
given
in
charge
to
the
community.
Ich
händige
Euch
den
Mann
aus,
damit
er
der
Gemeinschaft
übergeben
sei.
OpenSubtitles v2018
Somebody
will
need
to
be
in
charge
of
that,
right?
Jemand
muss
das
Sagen
dabei
haben,
oder?
OpenSubtitles v2018
But
I
want
to
be
in
charge,
okay?
Aber
ich
will
das
Sagen
haben,
okay?
OpenSubtitles v2018
Just
that
he
use
to
be
in
charge.
Nur,
dass
er
das
Kommando
hatte.
OpenSubtitles v2018
You
guys
want
me
to
be
in
charge?
Ihr
wollt,
dass
ich
das
Sagen
habe?
OpenSubtitles v2018