Translation of "To be eroded" in German

We must not allow that timetable to be eroded.
Wir dürfen nicht zulassen, dass der Zeitplan unterlaufen wird.
Europarl v8

We must not allow the solidarity element to be eroded.
Wir dürfen nicht zulassen, dass das Element der Solidarität ausgehöhlt wird.
Europarl v8

In fact, the salary differentials between different levels of teaching are tending to be eroded in most Member States of the European Union.
Die Gehaltsunterschiede haben sich in den meisten EU-Mitgliedstaaten tendenziell verringert.
EUbookshop v2

The inner surfaces to be eroded are accessible earlier and more easily for the combustion gases that are produced.
Die zu erodierenden Innenflächen sind für die entstehenden Verbrennungsgase früher und leichter zugänglich.
EuroPat v2

In this orientation parallel to the gas flow the gas mixture flows longitudinally around the surfaces to be eroded.
In dieser Ausrichtung parallel zum Gasfluss werden die zu erodierenden Oberflächen vom Gasgemisch in Längsrichtung umspült.
EuroPat v2

It is also possible for the curved portion of the cooling passage to be eroded from two ends.
Auch ist es möglich den gekrümmten Abschnitt des Kühlkanals von zwei Enden her zu erodieren.
EuroPat v2

This new Commission must be seen to be acting decisively and if public confidence is not to be eroded we need action within days, not within weeks or months.
Diese neue Kommission muß als entschlossen handelnd wahrgenommen werden, und wenn das öffentliche Vertrauen nicht untergraben werden soll, muß innerhalb von Tagen, nicht von Wochen oder Monaten, gehandelt werden.
Europarl v8

Surely it is not right for individual measures in Member States to be eroded by Europe through the back door.
Es kann doch nicht sein, dass individuelle Maßnahmen in den Mitgliedstaaten durch die Hintertür auf europäischer Ebene ausgehebelt werden sollen.
Europarl v8

What we do not want is for the right of asylum to be eroded, nor do we want covert immigration by way of asylum.
Was wir nicht wollen, ist eine Aushöhlung des Asylrechts, was wir aber auch nicht wollen, ist eine versteckte Einwanderung über die Asylschiene.
Europarl v8

If you do not want it to be eroded, if you do not want democracy to be choked, please have the political decency at least to allow referendums, as there have been in the past - for the last EU Constitutional Treaty - even in Spain and Luxembourg.
Wenn Sie diese Aushöhlung nicht zulassen wollen, wenn Sie nicht zulassen wollen, dass da die Demokratie gewürgt wird, dann haben Sie bitte den politischen Anstand und lassen Sie wenigstens Volksabstimmungen zu, so wie es sie früher - beim letzten EU-Verfassungsvertrag - sogar in Spanien und Luxemburg gegeben hat.
Europarl v8

In the reconstruction, it is vitally important to take account of the environment if the necessary conditions of life are not to be further eroded and if the risk of further disasters is to be reduced.
Beim Wiederaufbau ist der Umweltschutz lebenswichtig, damit die notwendigen Lebensgrundlagen nicht noch weiter zerstört werden und die Gefahr neuer Katastrophen verringert wird.
Europarl v8

Furthermore, the principle of fair value is one which does not need to be eroded by alternatives and interpretations beyond that which it is reasonable to accept.
Ferner darf der Grundsatz des ,fair value' nicht durch Alternativen und Auslegungen über ein vertretbares Maß hinaus untergraben werden.
Europarl v8

Moreover, given aging populations and low productivity growth, potential output is likely to be eroded in the absence of more aggressive structural reforms to boost competitiveness, leaving the private sector no reason to finance chronic current-account deficits.
Darüber hinaus werden, sollten keine aggressiveren Reformen zur Stärkung der Wettbewerbsfähigkeit unternommen werden, angesichts alternder Bevölkerungen und geringen Produktivitätswachstums die potenziellen Erträge einbrechen, und der private Sektor wird keinen Grund sehen, die chronischen Leistungsbilanzdefizite zu finanzieren.
News-Commentary v14

While the level of price under-cutting seems to diminish, mainly due to foreign exchange gains in 2001 which are expected to be eroded by forecasted wage increases and inflation 16, the investigations confirm certain known business patterns of Korean yards.
Das Ausmaß des Preisdumping scheint zwar zurückzugehen, überwiegend eine Folge der Wechselkursgewinne im Jahr 2001, die allerdings durch die prognostizierten Lohnerhöhungen und die Inflation 16 wieder aufgezehrt werden dürften, doch bestätigt die Analyse bestimmte bereits bekannte Geschäftsmethoden koreanischer Schiffswerften.
TildeMODEL v2018

Consumer confidence is likely to be eroded, because the organic production rules are watered down and societal concerns are not fully reflected in those rules.
Das Verbrauchervertrauen wird voraussichtlich schweren Schaden nehmen, da die Vorschriften für die ökologische/biologische Produktion verwässert werden und gesellschaftliche Belange in diesen Vorschriften nicht umfassend berücksichtigt sind.
TildeMODEL v2018

Consumer confidence is likely to be eroded because production rules are watered down and new schemes and logos multiply, fuelling confusion.
Das Verbrauchervertrauen nimmt voraussichtlich schweren Schaden, da die Erzeugungsvorschriften verwässert werden und eine Vielzahl neuer Regelungen und Logos entstehen, was zu weiterer Verwirrung führt.
TildeMODEL v2018

These labour cost advantages are likely to be eroded in the medium term, creating the need to monitor the enhancement of competitive advantages associated, as in the EU-15, with quality and creation, research and innovation, and the development of new skills.
Diese Arbeitskostenvorteile dürften sich allerdings mittelfristig abschwächen, sodass letztlich wie in EU?15 geprüft werden muss, wie die Wettbewerbsfähigkeit durch Qualität und Kreativität, Forschung und Innovation sowie die Entwicklung neuer Kompetenzen verbessert werden kann.
TildeMODEL v2018

Over time the price gap can be expected to be eroded to a certain extent by a relatively high inflation (not fully compensated by currency depreciation) and by a rise in domestic agricultural prices as food demand recovers somewhat more quickly than supply.
Mit der Zeit ist damit zu rechnen, daß sich das Preisgefälle zu einem gewissen Maße durch eine relativ hohe Inflation (die nicht voll durch Abwertung der Währung kompensiert wird) und durch steigende Inlandsagrarpreise (da sich die Lebensmittelnachfrage etwas schneller erholt als das Angebot) verringert.
TildeMODEL v2018

The participation of SMEs and their sectoral organizations in the establishment of standards, also at EC level, must be expanded and supported, if the position of small sub-contractors is not to be eroded.
So sollten die mittelständischen Betriebe und ihre Branchenorganisationen verstärkt zur Festlegung von Normen, auch auf europäischer Ebene herangezogen werden und dabei Unterstützung erfahren, um zu verhindern, daß kleine Zulieferer in Bedrängnis geraten.
TildeMODEL v2018

At this moment in history when we see the prospect of democracy stretching from the Atlantic to Vladivostok, is democracy going to be gradually eroded in the countries where it was born, in the twelve nations where it is most deeply rooted ?
Wird die Demokra tie - in diesem Augenblick der Geschichte, in dem sie vom Atlantik bis nach Wladiwostok reichen könnte -nun gerade in den Ländern, in denen sie entstanden ist und in denen sie tiefer verwurzelt ist als anderswo, allmählich an Boden verlieren?
EUbookshop v2