Übersetzung für "To be eroded" in Deutsch
We
must
not
allow
that
timetable
to
be
eroded.
Wir
dürfen
nicht
zulassen,
dass
der
Zeitplan
unterlaufen
wird.
Europarl v8
We
must
not
allow
the
solidarity
element
to
be
eroded.
Wir
dürfen
nicht
zulassen,
dass
das
Element
der
Solidarität
ausgehöhlt
wird.
Europarl v8
In
fact,
the
salary
differentials
between
different
levels
of
teaching
are
tending
to
be
eroded
in
most
Member
States
of
the
European
Union.
Die
Gehaltsunterschiede
haben
sich
in
den
meisten
EU-Mitgliedstaaten
tendenziell
verringert.
EUbookshop v2
The
inner
surfaces
to
be
eroded
are
accessible
earlier
and
more
easily
for
the
combustion
gases
that
are
produced.
Die
zu
erodierenden
Innenflächen
sind
für
die
entstehenden
Verbrennungsgase
früher
und
leichter
zugänglich.
EuroPat v2
In
this
orientation
parallel
to
the
gas
flow
the
gas
mixture
flows
longitudinally
around
the
surfaces
to
be
eroded.
In
dieser
Ausrichtung
parallel
zum
Gasfluss
werden
die
zu
erodierenden
Oberflächen
vom
Gasgemisch
in
Längsrichtung
umspült.
EuroPat v2
It
is
also
possible
for
the
curved
portion
of
the
cooling
passage
to
be
eroded
from
two
ends.
Auch
ist
es
möglich
den
gekrümmten
Abschnitt
des
Kühlkanals
von
zwei
Enden
her
zu
erodieren.
EuroPat v2
This
new
Commission
must
be
seen
to
be
acting
decisively
and
if
public
confidence
is
not
to
be
eroded
we
need
action
within
days,
not
within
weeks
or
months.
Diese
neue
Kommission
muß
als
entschlossen
handelnd
wahrgenommen
werden,
und
wenn
das
öffentliche
Vertrauen
nicht
untergraben
werden
soll,
muß
innerhalb
von
Tagen,
nicht
von
Wochen
oder
Monaten,
gehandelt
werden.
Europarl v8
Surely
it
is
not
right
for
individual
measures
in
Member
States
to
be
eroded
by
Europe
through
the
back
door.
Es
kann
doch
nicht
sein,
dass
individuelle
Maßnahmen
in
den
Mitgliedstaaten
durch
die
Hintertür
auf
europäischer
Ebene
ausgehebelt
werden
sollen.
Europarl v8
What
we
do
not
want
is
for
the
right
of
asylum
to
be
eroded,
nor
do
we
want
covert
immigration
by
way
of
asylum.
Was
wir
nicht
wollen,
ist
eine
Aushöhlung
des
Asylrechts,
was
wir
aber
auch
nicht
wollen,
ist
eine
versteckte
Einwanderung
über
die
Asylschiene.
Europarl v8
If
you
do
not
want
it
to
be
eroded,
if
you
do
not
want
democracy
to
be
choked,
please
have
the
political
decency
at
least
to
allow
referendums,
as
there
have
been
in
the
past
-
for
the
last
EU
Constitutional
Treaty
-
even
in
Spain
and
Luxembourg.
Wenn
Sie
diese
Aushöhlung
nicht
zulassen
wollen,
wenn
Sie
nicht
zulassen
wollen,
dass
da
die
Demokratie
gewürgt
wird,
dann
haben
Sie
bitte
den
politischen
Anstand
und
lassen
Sie
wenigstens
Volksabstimmungen
zu,
so
wie
es
sie
früher
-
beim
letzten
EU-Verfassungsvertrag
-
sogar
in
Spanien
und
Luxemburg
gegeben
hat.
Europarl v8
In
the
reconstruction,
it
is
vitally
important
to
take
account
of
the
environment
if
the
necessary
conditions
of
life
are
not
to
be
further
eroded
and
if
the
risk
of
further
disasters
is
to
be
reduced.
Beim
Wiederaufbau
ist
der
Umweltschutz
lebenswichtig,
damit
die
notwendigen
Lebensgrundlagen
nicht
noch
weiter
zerstört
werden
und
die
Gefahr
neuer
Katastrophen
verringert
wird.
Europarl v8
Furthermore,
the
principle
of
fair
value
is
one
which
does
not
need
to
be
eroded
by
alternatives
and
interpretations
beyond
that
which
it
is
reasonable
to
accept.
Ferner
darf
der
Grundsatz
des
,fair
value'
nicht
durch
Alternativen
und
Auslegungen
über
ein
vertretbares
Maß
hinaus
untergraben
werden.
Europarl v8
Moreover,
given
aging
populations
and
low
productivity
growth,
potential
output
is
likely
to
be
eroded
in
the
absence
of
more
aggressive
structural
reforms
to
boost
competitiveness,
leaving
the
private
sector
no
reason
to
finance
chronic
current-account
deficits.
Darüber
hinaus
werden,
sollten
keine
aggressiveren
Reformen
zur
Stärkung
der
Wettbewerbsfähigkeit
unternommen
werden,
angesichts
alternder
Bevölkerungen
und
geringen
Produktivitätswachstums
die
potenziellen
Erträge
einbrechen,
und
der
private
Sektor
wird
keinen
Grund
sehen,
die
chronischen
Leistungsbilanzdefizite
zu
finanzieren.
News-Commentary v14
While
the
level
of
price
under-cutting
seems
to
diminish,
mainly
due
to
foreign
exchange
gains
in
2001
which
are
expected
to
be
eroded
by
forecasted
wage
increases
and
inflation
16,
the
investigations
confirm
certain
known
business
patterns
of
Korean
yards.
Das
Ausmaß
des
Preisdumping
scheint
zwar
zurückzugehen,
überwiegend
eine
Folge
der
Wechselkursgewinne
im
Jahr
2001,
die
allerdings
durch
die
prognostizierten
Lohnerhöhungen
und
die
Inflation
16
wieder
aufgezehrt
werden
dürften,
doch
bestätigt
die
Analyse
bestimmte
bereits
bekannte
Geschäftsmethoden
koreanischer
Schiffswerften.
TildeMODEL v2018
Consumer
confidence
is
likely
to
be
eroded,
because
the
organic
production
rules
are
watered
down
and
societal
concerns
are
not
fully
reflected
in
those
rules.
Das
Verbrauchervertrauen
wird
voraussichtlich
schweren
Schaden
nehmen,
da
die
Vorschriften
für
die
ökologische/biologische
Produktion
verwässert
werden
und
gesellschaftliche
Belange
in
diesen
Vorschriften
nicht
umfassend
berücksichtigt
sind.
TildeMODEL v2018
Consumer
confidence
is
likely
to
be
eroded
because
production
rules
are
watered
down
and
new
schemes
and
logos
multiply,
fuelling
confusion.
Das
Verbrauchervertrauen
nimmt
voraussichtlich
schweren
Schaden,
da
die
Erzeugungsvorschriften
verwässert
werden
und
eine
Vielzahl
neuer
Regelungen
und
Logos
entstehen,
was
zu
weiterer
Verwirrung
führt.
TildeMODEL v2018
These
labour
cost
advantages
are
likely
to
be
eroded
in
the
medium
term,
creating
the
need
to
monitor
the
enhancement
of
competitive
advantages
associated,
as
in
the
EU-15,
with
quality
and
creation,
research
and
innovation,
and
the
development
of
new
skills.
Diese
Arbeitskostenvorteile
dürften
sich
allerdings
mittelfristig
abschwächen,
sodass
letztlich
wie
in
EU?15
geprüft
werden
muss,
wie
die
Wettbewerbsfähigkeit
durch
Qualität
und
Kreativität,
Forschung
und
Innovation
sowie
die
Entwicklung
neuer
Kompetenzen
verbessert
werden
kann.
TildeMODEL v2018
Over
time
the
price
gap
can
be
expected
to
be
eroded
to
a
certain
extent
by
a
relatively
high
inflation
(not
fully
compensated
by
currency
depreciation)
and
by
a
rise
in
domestic
agricultural
prices
as
food
demand
recovers
somewhat
more
quickly
than
supply.
Mit
der
Zeit
ist
damit
zu
rechnen,
daß
sich
das
Preisgefälle
zu
einem
gewissen
Maße
durch
eine
relativ
hohe
Inflation
(die
nicht
voll
durch
Abwertung
der
Währung
kompensiert
wird)
und
durch
steigende
Inlandsagrarpreise
(da
sich
die
Lebensmittelnachfrage
etwas
schneller
erholt
als
das
Angebot)
verringert.
TildeMODEL v2018
The
participation
of
SMEs
and
their
sectoral
organizations
in
the
establishment
of
standards,
also
at
EC
level,
must
be
expanded
and
supported,
if
the
position
of
small
sub-contractors
is
not
to
be
eroded.
So
sollten
die
mittelständischen
Betriebe
und
ihre
Branchenorganisationen
verstärkt
zur
Festlegung
von
Normen,
auch
auf
europäischer
Ebene
herangezogen
werden
und
dabei
Unterstützung
erfahren,
um
zu
verhindern,
daß
kleine
Zulieferer
in
Bedrängnis
geraten.
TildeMODEL v2018
At
this
moment
in
history
when
we
see
the
prospect
of
democracy
stretching
from
the
Atlantic
to
Vladivostok,
is
democracy
going
to
be
gradually
eroded
in
the
countries
where
it
was
born,
in
the
twelve
nations
where
it
is
most
deeply
rooted
?
Wird
die
Demokra
tie
-
in
diesem
Augenblick
der
Geschichte,
in
dem
sie
vom
Atlantik
bis
nach
Wladiwostok
reichen
könnte
-nun
gerade
in
den
Ländern,
in
denen
sie
entstanden
ist
und
in
denen
sie
tiefer
verwurzelt
ist
als
anderswo,
allmählich
an
Boden
verlieren?
EUbookshop v2