Translation of "To be alike" in German
With
the
help
of
the
Paddlemeasure
it
was
easy
to
adjust
the
feathering
to
be
exactly
alike.
Mit
Hilfe
des
Paddelmessgerätes
war
es
nun
einfach,
den
Paddeldreh
identisch
einzustellen.
ParaCrawl v7.1
Therefore,
these
products
are
provisionally
considered
to
be
alike
within
the
meaning
of
Article
1(4)
of
the
basic
Regulation.
Diese
Waren
wurden
daher
als
gleichartig
im
Sinne
des
Artikels
1
Absatz
4
der
Grundverordnung
angesehen.
DGT v2019
Therefore,
these
products
are
considered
to
be
alike
within
the
meaning
of
Article
1(4)
of
the
basic
Regulation.
Daher
wurden
diese
Waren
als
gleichartig
im
Sinne
des
Artikels
1
Absatz
4
der
Grundverordnung
angesehen.
DGT v2019
They
were
therefore
considered
to
be
alike
within
the
meaning
of
Article
1(4)
of
the
basic
Regulation.
Sie
wurden
daher
als
gleichartig
im
Sinne
des
Artikels
1
Absatz
4
der
Grundverordnung
angesehen.
DGT v2019
They
are
therefore
provisionally
considered
to
be
alike
within
the
meaning
of
Article
1(4)
of
the
basic
Regulation.
Daher
wurden
sie
vorläufig
als
gleichartig
im
Sinne
des
Artikels
1
Absatz
4
der
Grundverordnung
angesehen.
DGT v2019
In
these
circumstances
they
are
considered
to
be
alike
within
the
meaning
of
Article
1(4)
of
the
basic
Regulation.
Deshalb
werden
diese
Waren
als
gleichartig
im
Sinne
des
Artikels
1
Absatz
4
der
Grundverordnung
angesehen.
DGT v2019
They
are
therefore
considered
to
be
alike
within
the
meaning
of
the
Article
1(4)
of
the
basic
Regulation.
Sie
werden
daher
als
gleichartig
im
Sinne
des
Artikels
1
Absatz
4
der
Grundverordnung
angesehen.
DGT v2019
They
are
therefore
considered
to
be
alike
within
the
meaning
of
Article
1(4)
of
the
basic
Regulation.
Sie
werden
daher
als
gleichartig
im
Sinne
des
Artikels
1
Absatz
4
der
Grundverordnung
angesehen.
DGT v2019
Therefore,
they
are
considered
to
be
alike
within
the
meaning
of
Article
1(4)
of
the
basic
Regulation.
Daher
werden
die
Waren
als
gleichartig
im
Sinne
des
Artikels
1
Absatz
4
der
Grundverordnung
angesehen.
DGT v2019
Those
products
are
therefore
considered
to
be
alike
within
the
meaning
of
Article
1(4)
of
the
basic
Regulation.
Daher
werden
diese
Waren
als
gleichartig
im
Sinne
des
Artikels
1
Absatz
4
der
Grundverordnung
angesehen.
DGT v2019
These
products
are
therefore
considered
to
be
alike
within
the
meaning
of
Article
1(4)
of
the
basic
Regulation.
Daher
werden
diese
Waren
nach
Artikel
1
Absatz
4
der
Grundverordnung
als
gleichartige
Waren
angesehen.
DGT v2019
We've
all
got
to
be
alike.
Wir
müssen
alle
gleich
sein.
OpenSubtitles v2018
They
seem
to
be
alike,
and
that
causes
us
to
assume
that
they
have
similar
abilities.
Sie
scheinen
ähnlich
zu
sein,
und
das
lässt
vermuten,
dass
sie
dieselben
Fähigkeiten
besitzen.
ParaCrawl v7.1
These
struggles
are
rooted
in
the
desire
(on
both
sides)
to
want
everyone
to
be
alike.
Diese
Kämpfe
werden
im
Wunsch
(auf
beiden
Seiten)
jeder
gleich
sein
zu
wünschen
verwurzelt.
ParaCrawl v7.1
It
is
therefore
concluded
that
all
types
of
barium
carbonate
are
considered
to
be
alike
within
the
meaning
of
Article
1(4)
of
the
basic
Regulation.
Daher
wird
der
Schluss
gezogen,
dass
alle
Bariumcarbonattypen
als
gleichartig
im
Sinne
des
Artikels
1
Absatz
4
der
Grundverordnung
anzusehen
sind.
DGT v2019
It
was
therefore
provisionally
concluded
that
the
product
concerned
and
the
TA
sold
on
the
domestic
market
of
the
PRC,
the
TA
produced
and
sold
in
Argentina,
as
well
as
the
TA
produced
and
sold
in
the
Community
by
the
Community
industry
have
the
same
basic
physical
characteristics
and
uses
and
are
therefore
considered
to
be
alike
within
the
meaning
of
Article
1(4)
of
the
basic
Regulation.
Deshalb
wurde
vorläufig
der
Schluss
gezogen,
dass
die
betroffene
Ware
und
die
auf
dem
chinesischen
Inlandsmarkt
verkaufte
Weinsäure,
die
in
Argentinien
hergestellte
und
dort
verkaufte
Weinsäure
sowie
die
vom
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
hergestellte
und
in
der
Gemeinschaft
verkaufte
Weinsäure
dieselben
materiellen
Eigenschaften
und
dieselben
Verwendungen
aufweisen,
so
dass
sie
als
gleichartig
im
Sinne
des
Artikels
1
Absatz
4
der
Grundverordnung
angesehen
werden.
DGT v2019
Therefore,
these
products
are
considered
to
be
alike
within
the
meaning
of
Article
1(4)
of
the
Basic
Regulation.
Daher
handelt
es
sich
bei
ihnen
um
gleichartige
Waren
im
Sinne
des
Artikels
1
Absatz
4
der
Grundverordnung.
DGT v2019
Several
parties
submitted
that
there
are
a
number
of
differences
between
the
product
concerned
manufactured
in
the
PRC
and
the
one
manufactured
and
sold
in
the
Community
by
the
Community
industry,
to
the
extent
that
these
products
cannot
be
considered
to
be
alike
within
the
meaning
of
Article
1(4)
of
the
basic
Regulation.
Mehrere
Parteien
machten
geltend,
dass
sich
die
in
der
VR
China
hergestellte
und
die
vom
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
hergestellte
und
in
der
Gemeinschaft
verkaufte
betroffene
Ware
in
mehreren
Punkten
unterschieden
und
daher
nicht
als
gleichartig
im
Sinne
des
Artikels
1
Absatz
4
der
Grundverordnung
angesehen
werden
könnten.
DGT v2019
It
is
therefore
concluded
that
all
types
of
magnesia
bricks
form
one
product
and
are
considered
to
be
alike
within
the
meaning
of
Article
1(4)
of
the
basic
Regulation.
Daher
wird
der
Schluss
gezogen,
dass
alle
Arten
von
Magnesia-Steinen
eine
Ware
sind,
und
sie
werden
als
gleichartig
im
Sinne
des
Artikels
1
Absatz
4
der
Grundverordnung
angesehen.
DGT v2019
It
was
therefore
provisionally
concluded
that
the
product
concerned
and
the
farmed
salmon
produced
and
sold
on
the
domestic
market
of
Norway,
as
well
as
the
farmed
salmon
produced
and
sold
in
the
Community
by
the
Community
industry
have
the
same
basic
physical
characteristics
and
uses
and
are
therefore
considered
to
be
alike
within
the
meaning
of
Article
1(4)
of
the
basic
Regulation.
Deshalb
wurde
vorläufig
der
Schluss
gezogen,
dass
die
betroffene
Ware
und
der
in
Norwegen
hergestellte
und
auf
dem
norwegischen
Inlandsmarkt
verkaufte
Zuchtlachs
und
auch
der
vom
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
hergestellte
und
in
der
Gemeinschaft
verkaufte
Zuchtlachs
dieselben
materiellen
Eigenschaften
und
dieselben
Verwendungen
aufweisen,
so
dass
sie
als
gleichartig
im
Sinne
von
Artikel
1
Absatz
4
der
Grundverordnung
angesehen
werden.
DGT v2019