Translation of "This procedure" in German

For this reason, this procedure must only be an absolute exception in future.
Aus diesen Gründen darf dieses Verfahren in Zukunft nur eine absolute Ausnahme sein.
Europarl v8

I appreciate that this budget procedure has given Parliament considerable problems.
Ich vermute, dieses Haushaltsverfahren hat das Parlament vor beträchtliche Schwierigkeiten gestellt.
Europarl v8

The European Parliament will have a role to play in this procedure.
Das Europäische Parlament wird eine Rolle in diesem Prozeß spielen.
Europarl v8

In our amendments, we ask to be involved in this procedure.
In unseren Änderungsanträgen verlangen wir die Beteiligung des Parlaments an diesem Verfahren.
Europarl v8

We obviously do not agree with this type of procedure.
Wir sind natürlich mit dieser Vorgehensweise nicht einverstanden.
Europarl v8

However, the present state of affairs in this debate on procedure is extremely disappointing.
Der derzeitige Stand der Dinge in dieser Verfahrensdebatte ist jedoch äußerst enttäuschend.
Europarl v8

Our experience with this procedure has been good.
Wir haben mit diesen Verfahren gute Erfahrungen gemacht.
Europarl v8

This procedure may seem fair, but one change needs to be made.
Das Verfahren mag als gerecht erscheinen, erfordert aber eine Korrektur.
Europarl v8

Have they learned nothing from this whole procedure?
Haben sie denn aus diesem ganzen Verfahren nichts gelernt?
Europarl v8

I request that this procedure no longer be enforced in future.
Ich bitte Sie, diese Prozedur in Zukunft nicht mehr durchzuführen.
Europarl v8

This procedure shall end no later than three working days after the boarding.
Dieses Verfahren wird spätestens drei Arbeitstage nach der Aufbringung abgeschlossen.
DGT v2019

A representative of the flag state of the vessel may participate in this compromise procedure.
An diesem Vergleichsverfahren kann ein Vertreter des Flaggenstaats des Schiffes teilnehmen.
DGT v2019

The Member State may provisionally apply the agreement pending the outcome of this procedure.
Der Mitgliedstaat darf das Abkommen bis zum Abschluss dieses Verfahrens vorläufig anwenden.
DGT v2019

Therefore, I ask you not to prolong this procedure too much.
Darum bitte ich: Wir sollten dieses Verfahren nicht zu sehr ausdehnen.
Europarl v8

Moreover, numerous scientific agencies made a significant contribution to this procedure.
Zusätzlich dazu haben noch zahlreiche wissenschaftliche Agenturen wertvolle Beiträge zu diesem Verfahren geleistet.
Europarl v8

This is a procedure, a programme to combat terrorism.
Das ist ein Verfahren, ein Programm zur Terrorismusbekämpfung.
Europarl v8

We have confirmed, today, that this procedure works well.
Wir haben heute bestätigt, dass dieses Verfahren gut funktioniert.
Europarl v8

Hitherto, however, this procedure has rarely been applied.
Bislang wurde jedoch nur selten von diesem Verfahren Gebrauch gemacht.
Europarl v8

It is not certain that this procedure increases subsidiarity.
Es ist nicht sicher, daß dieses Verfahren die Subsidiarität verbessert.
Europarl v8

This procedure is repeated every year.
Diese Prozedur wiederholt sich jedes Jahr.
Europarl v8

This procedure must be recognized as an exception and must not constitute a precedent.
Dieses Verfahren muß einen Ausnahmecharakter haben und darf keinen Präzedenzfall darstellen.
Europarl v8