Translation of "This procedure" in German
For
this
reason,
this
procedure
must
only
be
an
absolute
exception
in
future.
Aus
diesen
Gründen
darf
dieses
Verfahren
in
Zukunft
nur
eine
absolute
Ausnahme
sein.
Europarl v8
I
appreciate
that
this
budget
procedure
has
given
Parliament
considerable
problems.
Ich
vermute,
dieses
Haushaltsverfahren
hat
das
Parlament
vor
beträchtliche
Schwierigkeiten
gestellt.
Europarl v8
The
European
Parliament
will
have
a
role
to
play
in
this
procedure.
Das
Europäische
Parlament
wird
eine
Rolle
in
diesem
Prozeß
spielen.
Europarl v8
In
our
amendments,
we
ask
to
be
involved
in
this
procedure.
In
unseren
Änderungsanträgen
verlangen
wir
die
Beteiligung
des
Parlaments
an
diesem
Verfahren.
Europarl v8
We
obviously
do
not
agree
with
this
type
of
procedure.
Wir
sind
natürlich
mit
dieser
Vorgehensweise
nicht
einverstanden.
Europarl v8
However,
the
present
state
of
affairs
in
this
debate
on
procedure
is
extremely
disappointing.
Der
derzeitige
Stand
der
Dinge
in
dieser
Verfahrensdebatte
ist
jedoch
äußerst
enttäuschend.
Europarl v8
Our
experience
with
this
procedure
has
been
good.
Wir
haben
mit
diesen
Verfahren
gute
Erfahrungen
gemacht.
Europarl v8
This
procedure
may
seem
fair,
but
one
change
needs
to
be
made.
Das
Verfahren
mag
als
gerecht
erscheinen,
erfordert
aber
eine
Korrektur.
Europarl v8
Have
they
learned
nothing
from
this
whole
procedure?
Haben
sie
denn
aus
diesem
ganzen
Verfahren
nichts
gelernt?
Europarl v8
I
request
that
this
procedure
no
longer
be
enforced
in
future.
Ich
bitte
Sie,
diese
Prozedur
in
Zukunft
nicht
mehr
durchzuführen.
Europarl v8
This
procedure
shall
end
no
later
than
three
working
days
after
the
boarding.
Dieses
Verfahren
wird
spätestens
drei
Arbeitstage
nach
der
Aufbringung
abgeschlossen.
DGT v2019
A
representative
of
the
flag
state
of
the
vessel
may
participate
in
this
compromise
procedure.
An
diesem
Vergleichsverfahren
kann
ein
Vertreter
des
Flaggenstaats
des
Schiffes
teilnehmen.
DGT v2019
The
Member
State
may
provisionally
apply
the
agreement
pending
the
outcome
of
this
procedure.
Der
Mitgliedstaat
darf
das
Abkommen
bis
zum
Abschluss
dieses
Verfahrens
vorläufig
anwenden.
DGT v2019
Therefore,
I
ask
you
not
to
prolong
this
procedure
too
much.
Darum
bitte
ich:
Wir
sollten
dieses
Verfahren
nicht
zu
sehr
ausdehnen.
Europarl v8
Moreover,
numerous
scientific
agencies
made
a
significant
contribution
to
this
procedure.
Zusätzlich
dazu
haben
noch
zahlreiche
wissenschaftliche
Agenturen
wertvolle
Beiträge
zu
diesem
Verfahren
geleistet.
Europarl v8
This
is
a
procedure,
a
programme
to
combat
terrorism.
Das
ist
ein
Verfahren,
ein
Programm
zur
Terrorismusbekämpfung.
Europarl v8
We
have
confirmed,
today,
that
this
procedure
works
well.
Wir
haben
heute
bestätigt,
dass
dieses
Verfahren
gut
funktioniert.
Europarl v8
Hitherto,
however,
this
procedure
has
rarely
been
applied.
Bislang
wurde
jedoch
nur
selten
von
diesem
Verfahren
Gebrauch
gemacht.
Europarl v8
It
is
not
certain
that
this
procedure
increases
subsidiarity.
Es
ist
nicht
sicher,
daß
dieses
Verfahren
die
Subsidiarität
verbessert.
Europarl v8
This
procedure
is
repeated
every
year.
Diese
Prozedur
wiederholt
sich
jedes
Jahr.
Europarl v8
This
procedure
must
be
recognized
as
an
exception
and
must
not
constitute
a
precedent.
Dieses
Verfahren
muß
einen
Ausnahmecharakter
haben
und
darf
keinen
Präzedenzfall
darstellen.
Europarl v8