Translation of "A procedure" in German
We
have
a
definitive
voting
procedure
in
place.
Wir
verfügen
über
ein
festgelegtes
Abstimmungsverfahren.
Europarl v8
However,
the
Treaty
of
Lisbon
does,
now,
foresee
such
a
procedure.
Der
Vertrag
von
Lissabon
jedoch
sieht
solch
ein
Verfahren
jetzt
vor.
Europarl v8
Do
we
have
a
procedure
at
the
WTO
regarding
rare
earths?
Haben
wir
bei
der
WTO
ein
Verfahren
bezüglich
seltener
Erden?
Europarl v8
It
is,
therefore,
a
consultation
procedure
on
the
drafting
of
better
proposals.
Es
ist
also
ein
Prozeß
der
Konsultation
zur
Ausarbeitung
besserer
Vorschläge.
Europarl v8
Is
there
a
procedure
that
she
could
outline?
Gibt
es
ein
Beitrittsverfahren,
das
sie
uns
beschreiben
könnte?
Europarl v8
A
clear
procedure
gives
the
person
concerned
the
necessary
legal
security.
Ein
klarer
Ablauf
gibt
den
Betroffenen
die
notwendige
Rechtssicherheit.
Europarl v8
It
would
perhaps
therefore
not
be
appropriate
to
delete
such
a
symbolic
procedure.
Es
wäre
daher
vielleicht
nicht
angebracht,
ein
solch
symbolisches
Verfahren
zu
streichen.
Europarl v8
For
this
reason,
we
have
opted
for
a
two-part
procedure.
Aus
diesem
Grund
haben
wir
ein
zweiteiliges
Verfahren
gewählt.
Europarl v8
I
would
like
to
know
about
a
decision
procedure.
Ich
würde
gerne
mehr
über
das
Entscheidungsverfahren
wissen.
Europarl v8
Doubtless
because
a
uniform,
restrictive
procedure
is
neither
acceptable
nor
desirable.
Zweifellos
deshalb,
weil
ein
zwingend
einheitliches
Verfahren
weder
akzeptabel
noch
wünschenswert
ist.
Europarl v8
Quite
simply,
what
we
need
is
a
simplified
procedure.
Wir
brauchen
ganz
einfach
ein
vereinfachtes
Verfahren.
Europarl v8
A
consultation
procedure
between
the
Contracting
Parties
shall
take
place
within
one
month
from
the
notification.
Innerhalb
eines
Monats
nach
der
Mitteilung
findet
zwischen
den
Vertragsparteien
ein
Konsultationsverfahren
statt.
DGT v2019
A
written
procedure
shall
consist
of
an
exchange
of
notes
between
the
Parties.
Das
schriftliche
Verfahren
besteht
in
einem
Notenwechsel
zwischen
den
Vertragsparteien.
DGT v2019
The
contributions
of
the
Member
State(s)
to
programmes
are
made
in
the
context
of
a
specific
procedure.
Der
Beitrag
der
Mitgliedstaaten
erfolgt
im
Rahmen
eines
besonderen
Verfahrens.
DGT v2019
We
should
not
forget
an
important
element,
namely
the
introduction
of
a
control
procedure.
Wir
sollten
ein
wichtiges
Element
nicht
vergessen,
nämlich
die
Einführung
eines
Kontrollverfahrens.
Europarl v8
The
proposed
instrument
establishes
a
special
procedure.
Das
vorgeschlagene
Instrument
legt
ein
spezielles
Verfahren
fest.
Europarl v8
This
is
a
procedure,
a
programme
to
combat
terrorism.
Das
ist
ein
Verfahren,
ein
Programm
zur
Terrorismusbekämpfung.
Europarl v8
The
blue
card
is
for
quite
a
different
procedure.
Die
blaue
Karte
ist
für
ein
ganz
anderes
Verfahren.
Europarl v8
I
would
welcome
such
a
procedure
for
all
future
trade
agreements.
Eine
solche
Vorgehensweise
würde
ich
mir
überhaupt
für
alle
weiteren
Handelsabkommen
wünschen.
Europarl v8
They
also
introduce
a
new
procedure
for
excessive
imbalances.
Diese
Dokumente
führen
auch
ein
neues
Verfahren
für
den
Fall
übermäßiger
Ungleichgewichte
ein.
Europarl v8
This
directive
can
be
amended
by
a
committee
procedure.
Die
Richtlinie
kann
durch
ein
Ausschußverfahren
geändert
werden.
Europarl v8
A
similar
procedure
is
under
way
for
Ireland.
Für
Irland
läuft
zur
Zeit
ein
ähnliches
Verfahren.
Europarl v8