Translation of "A procedure" in German

We have a definitive voting procedure in place.
Wir verfügen über ein festgelegtes Abstimmungsverfahren.
Europarl v8

However, the Treaty of Lisbon does, now, foresee such a procedure.
Der Vertrag von Lissabon jedoch sieht solch ein Verfahren jetzt vor.
Europarl v8

Do we have a procedure at the WTO regarding rare earths?
Haben wir bei der WTO ein Verfahren bezüglich seltener Erden?
Europarl v8

It is, therefore, a consultation procedure on the drafting of better proposals.
Es ist also ein Prozeß der Konsultation zur Ausarbeitung besserer Vorschläge.
Europarl v8

Is there a procedure that she could outline?
Gibt es ein Beitrittsverfahren, das sie uns beschreiben könnte?
Europarl v8

A clear procedure gives the person concerned the necessary legal security.
Ein klarer Ablauf gibt den Betroffenen die notwendige Rechtssicherheit.
Europarl v8

It would perhaps therefore not be appropriate to delete such a symbolic procedure.
Es wäre daher vielleicht nicht angebracht, ein solch symbolisches Verfahren zu streichen.
Europarl v8

For this reason, we have opted for a two-part procedure.
Aus diesem Grund haben wir ein zweiteiliges Verfahren gewählt.
Europarl v8

I would like to know about a decision procedure.
Ich würde gerne mehr über das Entscheidungsverfahren wissen.
Europarl v8

Doubtless because a uniform, restrictive procedure is neither acceptable nor desirable.
Zweifellos deshalb, weil ein zwingend einheitliches Verfahren weder akzeptabel noch wünschenswert ist.
Europarl v8

Quite simply, what we need is a simplified procedure.
Wir brauchen ganz einfach ein vereinfachtes Verfahren.
Europarl v8

A consultation procedure between the Contracting Parties shall take place within one month from the notification.
Innerhalb eines Monats nach der Mitteilung findet zwischen den Vertragsparteien ein Konsultationsverfahren statt.
DGT v2019

A written procedure shall consist of an exchange of notes between the Parties.
Das schriftliche Verfahren besteht in einem Notenwechsel zwischen den Vertragsparteien.
DGT v2019

The contributions of the Member State(s) to programmes are made in the context of a specific procedure.
Der Beitrag der Mitgliedstaaten erfolgt im Rahmen eines besonderen Verfahrens.
DGT v2019

We should not forget an important element, namely the introduction of a control procedure.
Wir sollten ein wichtiges Element nicht vergessen, nämlich die Einführung eines Kontrollverfahrens.
Europarl v8

The proposed instrument establishes a special procedure.
Das vorgeschlagene Instrument legt ein spezielles Verfahren fest.
Europarl v8

This is a procedure, a programme to combat terrorism.
Das ist ein Verfahren, ein Programm zur Terrorismusbekämpfung.
Europarl v8

The blue card is for quite a different procedure.
Die blaue Karte ist für ein ganz anderes Verfahren.
Europarl v8

I would welcome such a procedure for all future trade agreements.
Eine solche Vorgehensweise würde ich mir überhaupt für alle weiteren Handelsabkommen wünschen.
Europarl v8

They also introduce a new procedure for excessive imbalances.
Diese Dokumente führen auch ein neues Verfahren für den Fall übermäßiger Ungleichgewichte ein.
Europarl v8

This directive can be amended by a committee procedure.
Die Richtlinie kann durch ein Ausschußverfahren geändert werden.
Europarl v8

A similar procedure is under way for Ireland.
Für Irland läuft zur Zeit ein ähnliches Verfahren.
Europarl v8