Translation of "In procedure" in German
And,
in
my
view,
the
role
played
by
the
Council
in
the
conciliation
procedure
has
been
pitiful.
Und
der
Rat
spielte
im
Vermittlungsverfahren
aus
meiner
Sicht
eine
sehr
klägliche
Rolle.
Europarl v8
The
European
Parliament
will
have
a
role
to
play
in
this
procedure.
Das
Europäische
Parlament
wird
eine
Rolle
in
diesem
Prozeß
spielen.
Europarl v8
In
our
amendments,
we
ask
to
be
involved
in
this
procedure.
In
unseren
Änderungsanträgen
verlangen
wir
die
Beteiligung
des
Parlaments
an
diesem
Verfahren.
Europarl v8
We
have
created
a
special
budget
line
in
the
budget
procedure.
Wir
haben
im
Haushaltsverfahren
eine
besondere
Haushaltszeile
geschaffen.
Europarl v8
A
representative
of
the
flag
state
of
the
vessel
may
participate
in
this
compromise
procedure.
An
diesem
Vergleichsverfahren
kann
ein
Vertreter
des
Flaggenstaats
des
Schiffes
teilnehmen.
DGT v2019
These
difficulties
concern,
in
particular,
the
date
from
which
the
procedure
in
question
is
to
commence.
Diese
Schwierigkeiten
betreffen
insbesondere
den
Zeitpunkt,
ab
dem
dieses
Verfahren
anzuwenden
ist.
DGT v2019
We
are
discussing
eight
reports
by
the
Committee
on
the
Rules
of
Procedure,
in
association
with
the
Corbett-Palacio-Gutiérrez
report.
Wir
behandeln
hier
acht
Berichte
des
Geschäftsordnungsausschusses
in
Verbindung
mit
dem
Bericht
Corbett-Palacio-Gutiérrez.
Europarl v8
Then
all
our
proposed
amendments
would
have
been
adopted
in
the
codecision
procedure.
Dann
wäre
im
Mitentscheidungsverfahren
alles
von
uns
übernommen
worden.
Europarl v8
A
representative
of
the
vessel's
flag
State
may
be
involved
in
this
compromise
procedure.
An
diesem
Vergleichsverfahren
kann
ein
Vertreter
des
Flaggenstaats
teilnehmen.
DGT v2019
A
representative
of
the
flag
State
of
the
vessel
and
of
the
European
Union
may
participate
in
that
compromise
procedure.
An
diesem
Vergleichsverfahren
können
Vertreter
des
Flaggenstaats
und
der
EU
teilnehmen.
DGT v2019
A
representative
of
the
flag
State
of
the
vessel
may
participate
in
this
compromise
procedure.
An
diesem
Vergleichsverfahren
kann
ein
Vertreter
des
Flaggenstaats
teilnehmen.
DGT v2019
Tenderers
are
excluded
from
participation
in
a
procurement
procedure
if:
Von
der
Teilnahme
an
einer
Ausschreibung
ausgeschlossen
werden
Bewerber
oder
Bieter,
DGT v2019
In
the
codecision
procedure
it
will
require
the
broad
support
of
the
European
Parliament.
Im
Mitentscheidungsverfahren
wird
sie
die
breite
Unterstützung
des
Europäischen
Parlaments
benötigen.
Europarl v8
The
procedure
in
place
up
to
now
was
also
sensible
and
it
worked
well.
Das
bisherige
Verfahren
war
auch
vernünftig,
es
hat
auch
gut
funktioniert.
Europarl v8
Unfortunately,
in
spite
of
the
improvements
needed,
in
the
current
procedure
we
are
only
consulted.
Trotz
der
erforderlichen
Verbesserungen
werden
wir
bei
dem
aktuellen
Verfahren
lediglich
angehört.
Europarl v8
The
report
was
and
is
a
dossier
in
the
codecision
procedure.
Der
Bericht
war
und
ist
ein
Dossier
im
Verfahren
der
Mitentscheidung.
Europarl v8
A
vote
is
the
usual
procedure
in
a
democracy.
Eine
Abstimmung
ist
ein
übliches
Verfahren
in
einer
Demokratie.
Europarl v8
This
is
the
procedure
in
both
the
public
and
private
sectors.
Dieses
Verfahren
wird
sowohl
im
öffentlichen
als
auch
im
privaten
Sektor
angewendet.
Europarl v8
I
agree
that
we
should
include
your
suggestions
in
the
procedure.
Ich
will
zusagen,
dass
wir
Ihre
Anregungen
im
Verfahren
weiter
aufgreifen
werden.
Europarl v8
Why
has
the
Commission
not
followed
this
procedure
in
the
case
of
olive
oil?
Warum
ist
die
Kommission
im
Fall
des
Olivenöls
nicht
so
vorgegangen?
Europarl v8