Translation of "These measures" in German

All of these issues and measures come within the remit of the European Commission.
Alle diese Probleme und Maßnahmen liegen im Aufgabenbereich der Europäischen Kommission.
Europarl v8

We must ensure that these measures are applied in an equitable manner.
Wir müssen sicherstellen, dass diese Maßnahmen in fairer Weise eingesetzt werden.
Europarl v8

In the Commission's view, these measures could also include the suspension of the agreements.
Nach Auffassung der Kommission können diese Maßnahmen auch die Aussetzung der Abkommen umfassen.
Europarl v8

Mrs Malmström, what are these legal measures?
Frau Malmström, worin bestehen diese rechtlichen Maßnahmen?
Europarl v8

These measures should stabilise milk prices in the medium term.
Diese Maßnahmen sollen den Milchpreis mittelfristig stabilisieren.
Europarl v8

These measures can be grouped into five main levels of protection.
Die Maßnahmen lassen sich in fünf Schutz-Ebenen unterteilen.
Europarl v8

These measures show the determination of the Greek Government to tackle their structural problems.
Diese Maßnahmen zeigen die Entschlossenheit der griechischen Regierung, ihre strukturellen Probleme anzugehen.
Europarl v8

These security measures should not, all the same, impede the smooth flow of passenger traffic at airports.
Diese Sicherheitsmaßnahmen sollten den reibungslosen Verlauf der Fluggastabfertigung an Flughäfen jedoch nicht behindern.
Europarl v8

These measures do, of course, have a fundamental influence on the number of donors.
Diese Maßnahmen haben natürlich einen entscheidenden Einfluss auf die Anzahl der Spender.
Europarl v8

Madam President, I should also like to reiterate why these measures are necessary.
Frau Präsidentin, ich möchte ebenfalls wiederholen, warum diese Maßnahmen notwendig sind.
Europarl v8

Secondly, small farmers and small entities are regarded as the main beneficiaries of these measures.
Zweitens werden Kleinbauern und kleine Unternehmen als Hauptbegünstigte dieser Maßnahmen angesehen.
Europarl v8

I consider these measures to be absolutely necessary.
Diese Maßnahmen sehe ich als unbedingt erforderlich an.
Europarl v8

These measures represent the immediate answer to the situation.
Diese Maßnahmen sind die unmittelbare Antwort auf die Situation.
Europarl v8

At the same time, these measures must be implemented rigorously.
Gleichzeitig müssen diese Maßnahmen rigoros umgesetzt werden.
Europarl v8

These measures should pay particular attention to small-scale and coastal fishing.
Diese Maßnahmen sollten sich besonders auf die Klein- und Küstenfischerei beziehen.
Europarl v8

These measures will mean a far-reaching transfer of sovereignty.
Diese Maßnahmen führen zu einer weitreichenden Abtretung der Souveränität.
Europarl v8

I know that many self-confident women do not accept these measures.
Ich weiß, viele selbstbewußte Frauen akzeptieren diese Regelungen nicht.
Europarl v8

These accompanying measures should be reinforced, Mr President.
Die Begleitmaßnahmen sind also auszubauen, Herr Präsident.
Europarl v8

In December of that year these measures were strengthened.
Im Dezember desselben Jahres wurden die Maßnahmen noch etwas verschärft.
Europarl v8

Could you say more precisely what these measures concerned?
Können Sie konkret sagen, worum es bei diesen Maßnahmen geht?
Europarl v8

By way of example, I would like to present to you some of these measures.
Ich möchte hier einige Maßnahmen als Beispiel anführen.
Europarl v8

These measures are becoming more and more important and expenditure is increasing significantly.
Diese Maßnahmen finden immer größeres Interesse und die Ausgaben nehmen stark zu.
Europarl v8

What we are lacking is a proper analysis and evaluation of these measures.
Es fehlen jedoch eine gute Analyse und Evaluierung dieser Maßnahmen.
Europarl v8

All these measures have our full support.
Alle diese Maßnahmen finden unsere volle Zustimmung.
Europarl v8