Translation of "In measure" in German
However,
it
would
seem
questionable
to
me
to
limit
this
measure
in
time.
Es
scheint
mir
allerdings
fragwürdig,
diese
Maßnahme
zeitlich
zu
begrenzen.
Europarl v8
The
consultation
process
on
the
2011
budget
was
not
a
confidence-building
measure
in
this
respect.
Das
Beratungsprozedere
zum
Haushalt
2011
war
in
diesem
Sinne
keine
vertrauensbildende
Maßnahme.
Europarl v8
The
most
important
measure
in
this
respect
is
the
industry-specific
emission
limit
for
new
installations.
Die
wichtigste
Maßnahme
ist
die
branchenspezifische
Emissionsbegrenzung
für
alle
Neuanlagen.
Europarl v8
That
is
in
no
small
measure
a
result
of
your
role
in
the
Chair.
Dies
ist
in
großem
Maße
das
Verdienst
Ihrer
Tätigkeit
als
Präsident.
Europarl v8
The
Commission
considers
that
the
measure
in
question
affects
trade
between
Member
States.
Nach
Auffassung
der
Kommission
beeinträchtigt
die
Maßnahme
den
Handel
zwischen
Mitgliedstaaten.
DGT v2019
It
is
a
very
important
measure
in
a
very
important
industry.
Es
ist
eine
sehr
wichtige
Maßnahme
in
einer
wichtigen
Branche.
Europarl v8
Employers
and
employees
stand
to
gain
from
this
in
equal
measure.
Gewinner
sind
dabei
Arbeitgeber
und
Arbeitnehmer
in
gleichem
Maße.
Europarl v8
Stand
by
it,
and
require
everyone
else
to
stand
by
it
in
equal
measure.
Erledigen
Sie
dies,
und
fordern
Sie
Vollzug
von
allen
in
gleichem
Maße.
Europarl v8
The
administrative
design
of
the
measure
in
this
case
is
without
influence
on
its
State
aid
nature.
Die
Verwaltungsstruktur
der
Maßnahme
hat
in
diesem
Fall
keinen
Einfluss
auf
den
Beihilfecharakter.
DGT v2019
That
assessment
is
still
valid
for
the
assessment
of
the
notified
measure
in
this
Decision.
Diese
Einschätzung
gilt
auch
für
die
Würdigung
der
angemeldeten
Maßnahme
im
vorliegenden
Fall.
DGT v2019
However,
we
do
have
some
reservations
about
some
of
the
details
in
this
measure.
Wir
haben
jedoch
Vorbehalte
gegenüber
einigen
Details
dieser
Maßnahme.
Europarl v8
We
should
not
include
organs
in
this
measure
on
cells
and
tissues.
Organe
sollten
nicht
in
diese
Maßnahme
im
Bereich
Zellen
und
Gewebe
aufgenommen
werden.
Europarl v8
The
North
and
the
South
have
not
benefited
from
this
system
in
equal
measure.
Nord
und
Süd
haben
nicht
in
gleichem
Maße
von
diesem
System
profitiert.
Europarl v8
This
is
a
significant
measure
in
the
effort
to
fight
illegal
immigration.
Dies
ist
eine
wesentliche
Maßnahme
bei
den
Bemühungen
zur
Bekämpfung
der
illegalen
Zuwanderung.
Europarl v8
It
is
currently
the
most
important
and
successful
bi-communal
confidence-building
and
reconciliation
measure
in
Cyprus.
Er
ist
derzeit
die
wichtigste
und
erfolgreichste
volksgruppenübergreifende
vertrauensbildende
und
Versöhnungsmaßnahme
in
Zypern.
Europarl v8
Can
farmers
survive
this
measure
in
certain
regions
and
suchlike?
Können
die
Bauern
eine
solche
Politik
in
bestimmten
Regionen
überleben
usw.?
Europarl v8
How
do
you
respond
to
those
who
see
in
such
a
measure
nothing
more
than
a
financial
subsidy
for
relocating
production?
Was
antworten
Sie
denjenigen,
die
eine
derartige
Maßnahme
als
regelrechte
Verlagerungssubvention
ansehen?
Europarl v8
Thus,
this
Regulation
is
the
core
anti-fraud
measure
in
the
agricultural
sphere.
Diese
Verordnung
bildet
somit
das
Kernstück
der
Betrugsbekämpfung
im
Agrarbereich.
Europarl v8