Translation of "In measure" in German

However, it would seem questionable to me to limit this measure in time.
Es scheint mir allerdings fragwürdig, diese Maßnahme zeitlich zu begrenzen.
Europarl v8

The consultation process on the 2011 budget was not a confidence-building measure in this respect.
Das Beratungsprozedere zum Haushalt 2011 war in diesem Sinne keine vertrauensbildende Maßnahme.
Europarl v8

The most important measure in this respect is the industry-specific emission limit for new installations.
Die wichtigste Maßnahme ist die branchenspezifische Emissionsbegrenzung für alle Neuanlagen.
Europarl v8

That is in no small measure a result of your role in the Chair.
Dies ist in großem Maße das Verdienst Ihrer Tätigkeit als Präsident.
Europarl v8

The Commission considers that the measure in question affects trade between Member States.
Nach Auffassung der Kommission beeinträchtigt die Maßnahme den Handel zwischen Mitgliedstaaten.
DGT v2019

It is a very important measure in a very important industry.
Es ist eine sehr wichtige Maßnahme in einer wichtigen Branche.
Europarl v8

Employers and employees stand to gain from this in equal measure.
Gewinner sind dabei Arbeitgeber und Arbeitnehmer in gleichem Maße.
Europarl v8

Stand by it, and require everyone else to stand by it in equal measure.
Erledigen Sie dies, und fordern Sie Vollzug von allen in gleichem Maße.
Europarl v8

The administrative design of the measure in this case is without influence on its State aid nature.
Die Verwaltungsstruktur der Maßnahme hat in diesem Fall keinen Einfluss auf den Beihilfecharakter.
DGT v2019

That assessment is still valid for the assessment of the notified measure in this Decision.
Diese Einschätzung gilt auch für die Würdigung der angemeldeten Maßnahme im vorliegenden Fall.
DGT v2019

However, we do have some reservations about some of the details in this measure.
Wir haben jedoch Vorbehalte gegenüber einigen Details dieser Maßnahme.
Europarl v8

We should not include organs in this measure on cells and tissues.
Organe sollten nicht in diese Maßnahme im Bereich Zellen und Gewebe aufgenommen werden.
Europarl v8

The North and the South have not benefited from this system in equal measure.
Nord und Süd haben nicht in gleichem Maße von diesem System profitiert.
Europarl v8

This is a significant measure in the effort to fight illegal immigration.
Dies ist eine wesentliche Maßnahme bei den Bemühungen zur Bekämpfung der illegalen Zuwanderung.
Europarl v8

It is currently the most important and successful bi-communal confidence-building and reconciliation measure in Cyprus.
Er ist derzeit die wichtigste und erfolgreichste volksgruppenübergreifende vertrauensbildende und Versöhnungsmaßnahme in Zypern.
Europarl v8

Can farmers survive this measure in certain regions and suchlike?
Können die Bauern eine solche Politik in bestimmten Regionen überleben usw.?
Europarl v8

How do you respond to those who see in such a measure nothing more than a financial subsidy for relocating production?
Was antworten Sie denjenigen, die eine derartige Maßnahme als regelrechte Verlagerungssubvention ansehen?
Europarl v8

Thus, this Regulation is the core anti-fraud measure in the agricultural sphere.
Diese Verordnung bildet somit das Kernstück der Betrugsbekämpfung im Agrarbereich.
Europarl v8