Translation of "The sign" in German

We shall now go and sign the legislative package.
Wir sollten nun gehen und das Legislativpaket unterzeichnen.
Europarl v8

I wish to invite the rest to sign it as soon as possible.
Ich möchte den Rest bitten, so bald wie möglich zu unterzeichnen.
Europarl v8

However, I do need the legal instrument in order to be able to sign the cooperation agreement.
Jedoch benötige ich dieses Rechtsinstrument, um das Zusammenarbeitsabkommen unterzeichnen zu können.
Europarl v8

The observer shall sign on in a port chosen by the ship-owner.
Der Beobachter kommt in einem vom Reeder gewählten Hafen an Bord.
DGT v2019

The euro, then, has become the most tangible sign of European integration.
Der Euro wurde somit zum fassbaren Zeichen der europäischen Integration.
Europarl v8

Now I will officially sign the document.
Ich werde das Dokument nun offiziell unterzeichnen.
Europarl v8

The Committee of Ambassadors’ Co-chairs shall sign the Director’s letter of appointment.
Die beiden Präsidenten des Botschafterausschusses unterzeichnen das Ernennungsschreiben des Direktors.
DGT v2019

The Commission shall sign a contract with the Head of the expert team.
Die Kommission unterzeichnet einen Vertrag mit dem Leiter des Expertenteams.
DGT v2019

The objective is to sign the agreement in April.
Das Ziel ist es, das Abkommen im April zu unterzeichnen.
Europarl v8

But is that the sign of an ambitious and effective policy in the sphere of fruit production?
Aber ist dies das Zeichen einer ehrgeizigen und effizienten Obstanbaupolitik?
Europarl v8

The Commission is ready to sign the agreement.
Die Kommission ist bereit, die Vereinbarung zu unterzeichnen.
Europarl v8

Did the French sign up to the Florence agreement?
Haben die Franzosen die Florentiner Vereinbarung unterzeichnet?
Europarl v8

Mr President, I am afraid to say that I did sign the voting list.
Ich muß bekennen, daß ich die Abstimmungsliste nicht unterzeichnet habe.
Europarl v8

The one encouraging sign is that the euro currency is surviving strongly.
Das einzige ermutigende Zeichen ist, dass der Euro sich als stabil erweist.
Europarl v8

I had omitted to sign the list of people present yesterday.
Ich hatte es gestern nämlich versäumt, mich in die Anwesenheitsliste einzutragen.
Europarl v8

First we must finalise the IGC and sign the reform Treaty.
Zunächst müssen wir die Regierungskonferenz abschließen und den Reformvertrag unterzeichnen.
Europarl v8

The Commission will sign an agreement with the European Space Agency.
Die Kommission wird mit der Europäischen Weltraumorganisation ein Abkommen schließen.
Europarl v8

That was one sign, the critical comment.
Das war eines der Signale, die kritische Sichtweise.
Europarl v8

The Turkish Government’s refusal is, on the contrary, a sign of surprising intransigence.
Die abschlägige Antwort der türkischen Regierung ist allerdings ein Signal für erstaunliche Hartnäckigkeit.
Europarl v8

Unfortunately, the PPE-DE Group did not sign the joint resolution as a group.
Leider hat die PPE-DE-Fraktion die gemeinsame Entschließung als Fraktion nicht unterzeichnet.
Europarl v8