Translation of "The now" in German
The
military
are
now
committed
to
withdrawing
from
policy-making.
Die
Militärs
haben
zugesagt,
sich
aus
der
Politik
zurückzuziehen.
Europarl v8
The
participants
have
now
taken
their
seats
up
in
the
gallery.
Die
Teilnehmer
haben
inzwischen
oben
auf
der
Tribüne
Platz
genommen.
Europarl v8
But
we
must
proceed
to
the
vote
now.
Aber
wir
müssen
nun
zur
Abstimmung
kommen.
Europarl v8
I
believe
that
social
justice
is
now
the
only
sensible
economic
policy.
Ich
denke,
das
sozial
Gerechte
ist
gegenwärtig
auch
das
wirtschaftspolitisch
einzig
Vernünftige.
Europarl v8
The
full
impact
of
the
financial
crisis
which
started
in
the
US
is
now
being
felt
in
the
real
economy.
Mittlerweile
hat
die
von
den
USA
ausgehende
Finanzkrise
die
Realwirtschaft
voll
getroffen.
Europarl v8
Now
the
rules
are
being
tightened
up,
and
that
is
only
right.
Jetzt
sind
die
Regeln
verschärft
worden,
und
das
ist
richtig
so.
Europarl v8
The
Council
also
now
seems
ready
to
engage.
Der
Rat
scheint
sich
jetzt
auch
damit
befassen
zu
können.
Europarl v8
Now,
the
IMF
puts
the
figure
at
USD
4
000
billion.
Jetzt
schätzt
der
IWF
diese
Zahl
auf
4000
Milliarden
USD
.
Europarl v8
The
time
has
now
come
for
me
to
do
something
else.
Nun
ist
es
an
der
Zeit,
etwas
anderes
zu
tun.
Europarl v8
It
is
now
the
task
of
the
Commission
to
carry
this
initiative
forward
with
determination.
Jetzt
ist
es
an
der
Kommission,
diese
Initiative
mit
Entschlossenheit
weiterzuführen.
Europarl v8
Now
the
bankers
will
once
again
be
receiving
record
salaries.
Jetzt
aber
erwarten
die
Bankiers
wieder
Rekordgehälter.
Europarl v8
Who
will
represent
the
EU
now?
Und
wer
soll
jetzt
die
EU
repräsentieren?
Europarl v8
The
Commission
will
now
carry
out
that
position.
Die
Kommission
wird
diese
Position
nun
umsetzen.
Europarl v8
But
the
ball
now
is
clearly
in
GM's
court.
Aber
der
Ball
liegt
jetzt
klar
auf
der
Seite
von
General
Motors.
Europarl v8
Unfortunately,
the
regulation
will
now
contribute
to
this
misinterpretation.
Bedauerlicherweise
wird
die
Verordnung
nun
zu
dieser
fehlerhaften
Auslegung
beitragen.
Europarl v8
As
I
said
yesterday,
all
the
nominations
for
the
Commission
have
now
been
made.
Wie
ich
gestern
sagte
sind
jetzt
alle
Ernennungen
für
die
Kommission
erfolgt.
Europarl v8
First
and
foremost,
the
way
is
now
open
for
common
European
policies.
Zuallererst
ist
der
Weg
jetzt
offen
für
gemeinsame
europäische
Strategien.
Europarl v8
Pursuant
to
the
Rules
of
Procedure,
Mr
Burns
was
going
to
be
given
the
floor
now.
Entsprechend
der
Geschäftsordnung
wäre
Herrn
Burns
nun
das
Wort
erteilt
worden.
Europarl v8
The
priority
now
is
to
honour
them.
Jetzt
gilt
es,
diese
einzuhalten.
Europarl v8
However,
it
is
now
the
responsibility
of
the
Member
States
in
particular
to
improve
their
control
systems.
Vor
allem
die
Mitgliedstaaten
sind
aber
nun
aufgerufen,
ihre
Kontrollsysteme
zu
verbessern.
Europarl v8
The
mandate
has
now
been
extended
until
September
2010.
Das
Mandat
wurde
nun
bis
September
2010
verlängert.
Europarl v8
In
view
of
all
this,
the
challenge
now
is
to
make
a
break
with
these
current
policies
...
Angesichts
all
dessen
ist
die
Herausforderung,
die
aktuelle
Politik
zu
durchbrechen
...
Europarl v8
Some
members
of
the
IPCC
now
even
predict
global
cooling.
Einige
Mitglieder
des
IPCC
sagen
jetzt
sogar
eine
weltweite
Abkühlung
voraus.
Europarl v8
The
EU
should
now
be
promoting
a
consistent
approach
to
sustainable
development.
Die
EU
sollte
nun
einen
konsistenten
Ansatz
für
nachhaltige
Entwicklung
fördern.
Europarl v8
This
is
now
the
second
ruling
of
the
court
with
the
same
content.
Dies
ist
nun
das
zweite
Urteil
dieses
Gerichts
mit
dem
gleichen
Inhalt.
Europarl v8
It
is
really
up
to
the
Council
now
to
make
a
move.
Es
ist
jetzt
wirklich
Sache
des
Rates,
etwas
zu
unternehmen.
Europarl v8
Firstly,
the
ECB
can
now
monetise
sovereign
debts.
Erstens
kann
die
EZB
Staatsschulden
jetzt
monetisieren.
Europarl v8
The
Committee
has
now
been
extended
by
a
further
year.
Nun
ist
der
Ausschuss
um
ein
weiteres
Jahr
verlängert
worden.
Europarl v8