Translation of "The now" in German

The military are now committed to withdrawing from policy-making.
Die Militärs haben zugesagt, sich aus der Politik zurückzuziehen.
Europarl v8

The participants have now taken their seats up in the gallery.
Die Teilnehmer haben inzwischen oben auf der Tribüne Platz genommen.
Europarl v8

But we must proceed to the vote now.
Aber wir müssen nun zur Abstimmung kommen.
Europarl v8

I believe that social justice is now the only sensible economic policy.
Ich denke, das sozial Gerechte ist gegenwärtig auch das wirtschaftspolitisch einzig Vernünftige.
Europarl v8

The full impact of the financial crisis which started in the US is now being felt in the real economy.
Mittlerweile hat die von den USA ausgehende Finanzkrise die Realwirtschaft voll getroffen.
Europarl v8

Now the rules are being tightened up, and that is only right.
Jetzt sind die Regeln verschärft worden, und das ist richtig so.
Europarl v8

The Council also now seems ready to engage.
Der Rat scheint sich jetzt auch damit befassen zu können.
Europarl v8

Now, the IMF puts the figure at USD 4 000 billion.
Jetzt schätzt der IWF diese Zahl auf 4000 Milliarden USD .
Europarl v8

The time has now come for me to do something else.
Nun ist es an der Zeit, etwas anderes zu tun.
Europarl v8

It is now the task of the Commission to carry this initiative forward with determination.
Jetzt ist es an der Kommission, diese Initiative mit Entschlossenheit weiterzuführen.
Europarl v8

Now the bankers will once again be receiving record salaries.
Jetzt aber erwarten die Bankiers wieder Rekordgehälter.
Europarl v8

Who will represent the EU now?
Und wer soll jetzt die EU repräsentieren?
Europarl v8

The Commission will now carry out that position.
Die Kommission wird diese Position nun umsetzen.
Europarl v8

But the ball now is clearly in GM's court.
Aber der Ball liegt jetzt klar auf der Seite von General Motors.
Europarl v8

Unfortunately, the regulation will now contribute to this misinterpretation.
Bedauerlicherweise wird die Verordnung nun zu dieser fehlerhaften Auslegung beitragen.
Europarl v8

As I said yesterday, all the nominations for the Commission have now been made.
Wie ich gestern sagte sind jetzt alle Ernennungen für die Kommission erfolgt.
Europarl v8

First and foremost, the way is now open for common European policies.
Zuallererst ist der Weg jetzt offen für gemeinsame europäische Strategien.
Europarl v8

Pursuant to the Rules of Procedure, Mr Burns was going to be given the floor now.
Entsprechend der Geschäftsordnung wäre Herrn Burns nun das Wort erteilt worden.
Europarl v8

The priority now is to honour them.
Jetzt gilt es, diese einzuhalten.
Europarl v8

However, it is now the responsibility of the Member States in particular to improve their control systems.
Vor allem die Mitgliedstaaten sind aber nun aufgerufen, ihre Kontrollsysteme zu verbessern.
Europarl v8

The mandate has now been extended until September 2010.
Das Mandat wurde nun bis September 2010 verlängert.
Europarl v8

In view of all this, the challenge now is to make a break with these current policies ...
Angesichts all dessen ist die Herausforderung, die aktuelle Politik zu durchbrechen ...
Europarl v8

Some members of the IPCC now even predict global cooling.
Einige Mitglieder des IPCC sagen jetzt sogar eine weltweite Abkühlung voraus.
Europarl v8

The EU should now be promoting a consistent approach to sustainable development.
Die EU sollte nun einen konsistenten Ansatz für nachhaltige Entwicklung fördern.
Europarl v8

This is now the second ruling of the court with the same content.
Dies ist nun das zweite Urteil dieses Gerichts mit dem gleichen Inhalt.
Europarl v8

It is really up to the Council now to make a move.
Es ist jetzt wirklich Sache des Rates, etwas zu unternehmen.
Europarl v8

Firstly, the ECB can now monetise sovereign debts.
Erstens kann die EZB Staatsschulden jetzt monetisieren.
Europarl v8

The Committee has now been extended by a further year.
Nun ist der Ausschuss um ein weiteres Jahr verlängert worden.
Europarl v8