Translation of "The fairly" in German
It
is
a
paradox,
but
the
situation
is
fairly
simple.
Es
ist
paradox,
aber
die
Situation
ist
relativ
einfach.
Europarl v8
The
only
fairly
specific
information
came
from
statements
about
the
closure
of
more
areas
of
air
space.
Die
einzigen
halbwegs
eindeutigen
Informationen
betrafen
die
Schließungen
immer
größerer
Bereiche
des
Luftraums.
Europarl v8
We
hope
that
we
can
still
reach
an
agreement
with
the
Commission
fairly
soon.
Wir
hoffen,
dass
wir
mit
der
Kommission
bald
zu
einer
Einigung
kommen.
Europarl v8
I
think
we
can
say
that
they
have
distributed
the
pain
fairly.
Man
kann
wohl
sagen,
dass
sie
den
Schmerz
gerecht
verteilt
haben.
Europarl v8
We
know
that
the
democrats
are
fairly
sceptical
about
developing
the
Air
Missile
System.
Bekanntermaßen
stehen
die
Demokraten
der
Entwicklung
des
Raketenabwehrsystems
recht
skeptisch
gegenüber.
Europarl v8
We
should
look
at
the
situation
fairly
and
consider
the
underlying
causes.
Wir
müssen
die
Situation
objektiv
analysieren
und
nach
den
Ursachen
fragen.
Europarl v8
Europe
must
distribute
the
burdens
more
fairly.
Europa
muss
die
Lasten
gerechter
verteilen.
Europarl v8
The
reports
from
the
Commission
are
fairly
clear
on
this
matter.
Die
Berichte
der
Kommission
sind
hierzu
ziemlich
eindeutig.
Europarl v8
In
my
case
the
answer
is
fairly
straightforward.
In
meinem
Fall
ist
die
Antwort
ganz
einfach.
TED2020 v1
About
20
percent
are
agnostic,
and
the
rest
could
fairly
be
called
atheists.
Ungefähr
20
Prozent
sind
agnostisch
und
die
übrigen
können
Atheisten
genannt
werden.
TED2013 v1.1
The
eggs
are
fairly
deeply
colored,
usually
in
a
single
color,
and
have
a
hard
porcelain-like
gloss.
Die
Eier
sind
sehr
attraktiv
gefärbt
und
haben
eine
porzellanartig
glänzende
Schale.
Wikipedia v1.0
The
locomotives
were
fairly
reliable,
with
only
one
recorded
failure.
Deshalb
führten
die
Lokomotiven
nur
eine
geringe
Menge
an
Kühlwasser
mit.
Wikipedia v1.0
The
legs
are
fairly
short
at
and
are
bright
orange.
Die
Beine
von
Jungvögeln
sind
dunkler
gelbbraun.
Wikipedia v1.0
The
NRP
includes
fairly
comprehensive
information
on
timetables,
targets
and
budgeting.
Das
NRP
enthält
recht
umfassende
Informationen
zu
Zeitplänen,
Zielen
und
Mittelausstattung.
TildeMODEL v2018
The
Commission
is
fairly
optimistic
about
the
potential
of
such
measures.
Die
Kommission
zeigt
sich
hinsichtlich
des
Potenzials
solcher
Maßnahmen
recht
optimistisch.
TildeMODEL v2018
Generally
speaking,
the
Committee
is
fairly
critical
of
the
proposals
made
in
the
Green
Paper.
Grundsätzlich
steht
der
Ausschuß
der
Kommissionsvorlage
recht
kritisch
gegenüber.
TildeMODEL v2018
Originally,
the
Communities
were
financed
on
the
basis
of
fairly
ill-assorted
arrangements.
Anfangs
war
die
Finanzierung
der
Gemeinschaften
recht
verschiedenartig.
EUbookshop v2
The
police
are
fairly
sure
the
thieves
took
him
off
the
island.
Die
Polizei
glaubt,
dass
er
nicht
mehr
auf
der
Insel
ist.
OpenSubtitles v2018