Translation of "A fairly" in German
Last
Tuesday
was
a
fairly
typical
day
at
the
Gaza
crossings.
Der
letzte
Dienstag
war
ein
ziemlich
typischer
Tag
an
den
Kreuzungen
in
Gaza.
Europarl v8
In
this
case,
five
years
is
a
fairly
long
period
for
the
business
sector.
In
diesem
Fall
sind
fünf
Jahre
für
den
Wirtschaftssektor
ein
ziemlich
langer
Zeitraum.
Europarl v8
Here
we
really
should
deal
a
bit
fairly
with
one
another.
Da
sollten
wir
doch
ein
bißchen
fair
miteinander
sein.
Europarl v8
We
need
to
create
a
fairly
simple
regulatory
framework.
Wir
müssen
Vorschriften
erarbeiten,
die
ziemlich
einfach
sind.
Europarl v8
Sport
was
a
fairly
late-comer
to
the
scope
of
the
Treaty.
Der
Sport
wurde
erst
relativ
spät
in
den
Anwendungsbereich
der
EU-Verträge
einbezogen.
Europarl v8
I
mention
friction-spinning,
which
was
as
a
fairly
recent
invention
in
Europe.
Ich
nenne
das
Friktionsspinnen,
das
eine
recht
junge
Erfindung
in
Europa
war.
Europarl v8
Your
country,
Sweden
is
a
fairly
exemplary
country
on
this
question.
Ihr
Land,
Schweden,
ist
ein
ziemlich
beispielhaftes
Land
in
dieser
Hinsicht.
Europarl v8
It
is
a
fairly
technical
amendment,
but
it
is
still
significant.
Es
ist
ein
ziemlich
technischer
Änderungsantrag,
aber
dennoch
von
Bedeutung.
Europarl v8
I
think
we
have
a
fairly
broad
consensus
on
this
ALTENER
programme.
Ich
denke,
wir
haben
einen
ziemlich
breiten
Konsens
zu
diesem
ALTENER-Programm.
Europarl v8
I
have
worked
hard
to
obtain
a
fairly
strong
consensus.
Ich
habe
hart
dafür
gearbeitet,
einen
ziemlich
starken
Konsens
zu
erzielen.
Europarl v8
In
the
Committee
on
Regional
Development,
we
had
a
fairly
hopeless
discussion
on
this.
Wir
haben
im
Ausschuss
für
regionale
Entwicklung
eine
ziemlich
heillose
Diskussion
darüber
geführt.
Europarl v8
The
Council
regulation
before
us
is
a
fairly
acceptable
compromise.
Die
nun
vorliegende
Verordnung
des
Rates
stellt
einen
halbwegs
akzeptablen
Kompromiß
dar.
Europarl v8
This
again
is
a
fairly
new
area
for
the
Council.
Auch
das
ist
ein
relativ
neuer
Bereich
für
den
Rat.
Europarl v8
Of
course,
there
are
still
some
developing
countries
that
deal
with
aid
funds
in
a
fairly
arbitrary
way.
Sicher
gibt
es
noch
Entwicklungsländer,
die
relativ
selbstherrlich
mit
Hilfsgeldern
umgehen.
Europarl v8
I
believe
that
this
is
a
fairly
general
action
plan.
Ich
glaube,
dass
es
sich
um
einen
ziemlich
allgemeinen
Aktionsplan
handelt.
Europarl v8
The
rapporteur's
proposal
adopted
a
fairly
revolutionary
approach
to
the
existing
Directive.
Der
Vorschlag
der
Berichterstatterin
war
dann
eine
ziemliche
Revolutionierung
der
bestehenden
Richtlinie.
Europarl v8
Holdings
will
have
time
to
change
their
production
methods
over
a
fairly
long
period
of
time.
Die
Betriebe
haben
Zeit,
um
ihre
Produktion
über
einen
längeren
Zeitraum
umzustellen.
Europarl v8
To
close,
I
shall
reply
to
a
fairly
accurate
observation
by
Mr
Martinez.
Abschließend
möchte
ich
auf
eine
recht
konkrete
Bemerkung
von
Herrn
Martinez
antworten.
Europarl v8
Fortunately,
Portugal
has
a
fairly
good
take-up
rate.
Glücklicherweise
hat
Portugal
eine
recht
gute
Anwendungsquote.
Europarl v8
We're
actually
talking
about
a
fairly
rich
Dutch
guy.
Wir
reden
eigentlich
über
einen
ziemlich
reichen
Niederländer.
TED2013 v1.1
You
know,
we
have
a
fairly
interesting
situation
right
now.
Wissen
Sie,
wir
haben
gerade
eine
ziemlich
interessante
Situation.
TED2013 v1.1