Translation of "A fair" in German
This
is
a
fair
way
of
encouraging
hauliers
to
clean
up
their
act.
So
lassen
sich
Verkehrsunternehmen
auf
faire
Weise
dazu
bewegen,
umweltfreundlicher
zu
handeln.
Europarl v8
A
good
tax
system
relies
on
a
fair
and
broad
tax
base
and
reasonable
levels
of
taxation.
Ein
gutes
Steuersystem
beruht
auf
einer
gerechten
und
breiten
Steuerbemessungsgrundlage
und
angemessenen
Steuersätzen.
Europarl v8
It
is
essential
that
the
European
Union
has
a
fair
and
realistic
migration
policy.
Eine
faire
und
realistische
Migrationspolitik
ist
für
die
Europäische
Union
unerlässlich.
Europarl v8
He
was
not
an
easy
negotiating
partner,
but
he
was
a
fair
one.
Er
war
kein
leichter
Verhandlungspartner,
aber
er
war
ein
fairer
Verhandlungspartner.
Europarl v8
Even
these
former
ministers
deserve
a
fair
trial.
Auch
diese
ehemaligen
Minister
sollen
einen
fairen
Prozess
bekommen.
Europarl v8
However,
all
defendants
must
enjoy
the
right
to
a
fair
trial.
Die
Beschuldigten
müssen
jedoch
das
Recht
auf
ein
faires
Verfahren
haben.
Europarl v8
So
we
should
be
a
little
fair
in
our
judgment.
Ich
meine,
wir
sollten
dabei
auch
ein
wenig
fair
sein.
Europarl v8
The
other
countries
must
be
given
a
fair
chance
to
catch
up.
Es
muß
für
die
anderen
Länder
eine
faire
Chance
zu
einem
Aufholprozeß
geben.
Europarl v8
I
think
that
is
a
fair
description.
Das
halte
ich
für
eine
zutreffende
Beschreibung.
Europarl v8
This
phase
is
essential
for
a
fair
and
lasting
settlement
of
the
conflict.
Diese
Etappe
ist
für
eine
gerechte
und
dauerhafte
Konfliktlösung
von
wesentlicher
Bedeutung.
Europarl v8
A
swap’s
fair
value
derives
from
its
net
settlements.
Der
beizulegende
Zeitwert
eines
Swaps
ergibt
sich
aus
seinem
Nettoausgleich.
DGT v2019
This
regulation
crucially
undermines
the
accused's
right
to
a
fair
trial.
Diese
Verordnung
untergräbt
ganz
entscheidend
das
Recht
des
Angeklagten
auf
ein
faires
Verfahren.
Europarl v8
We
appeal
for
her
to
be
given
a
fair
trial.
Wir
bitten
dringend
darum,
ihr
einen
gerechten
Prozess
zu
machen.
Europarl v8
However,
this
solution
must
be
a
fair
one
for
all
the
other
Member
States.
Diese
Lösung
muss
jedoch
fair
gegenüber
allen
anderen
Mitgliedstaaten
sein.
Europarl v8
Limitations
should
only
be
introduced
after
a
fair
and
independent
process.
Einschränkungen
darf
es
erst
nach
einem
fairen
und
unabhängigen
Verfahren
geben.
Europarl v8
That
will
give
us
a
fair
trading
system
of
service
to
everyone.
Das
wird
uns
ein
faires
Handelssystem
im
Dienste
aller
schenken.
Europarl v8
Our
farmers
need
a
fair
wage.
Unsere
Bäuerinnen
und
Bauern
brauchen
ihren
gerechten
Lohn.
Europarl v8
How
this
judge
can
hope
for
a
fair
trial
is
beyond
me.
Wie
diese
Richterin
auf
ein
faires
Gerichtsfahren
hoffen
kann,
ist
mir
unverständlich.
Europarl v8
Anyone
who
wants
a
fair
world
must
fight
hard
to
combat
counterfeiting.
Wer
eine
gerechte
Welt
will,
muss
Produkt-
und
Markenpiraterie
intensiv
bekämpfen.
Europarl v8
At
the
end
of
the
day,
we
have
a
fair
and
balanced
package
which
is
to
the
mutual
benefit
of
all
concerned.
Letztendlich
haben
wir
ein
faires
und
ausgewogenes
Paket
zum
gegenseitigen
Nutzen
aller
Betroffenen.
Europarl v8
I
suspect
that
a
free
and
fair
referendum
in
not
on
the
cards.
Ich
fürchte,
dass
kein
freies
und
faires
Referendum
zu
erwarten
ist.
Europarl v8
We
have
often
argued
in
favour
of
a
'fair-trade'
quota
for
bananas.
Wir
haben
uns
mehrfach
für
eine
Fair-trade
-Quote
im
Bananenhandel
eingesetzt.
Europarl v8
I
am
sorry,
but
it
really
would
not
give
a
fair
picture.
Ich
fürchte,
dann
würde
ein
falscher
Eindruck
erweckt.
Europarl v8
In
the
medium-term
we
need
a
fair
partnership
between
European
consumers
and
producing
countries.
Wir
brauchen
mittelfristig
eine
faire
Partnerschaft
zwischen
den
europäischen
Konsumenten
und
den
Produzentenländern.
Europarl v8
We
also
give
our
support
to
holding
a
fair
referendum
on
self-determination.
Wir
unterstützen
ebenfalls
die
Durchführung
einer
fairen
Volksabstimmung
über
die
Selbstbestimmung.
Europarl v8