Translation of "A fair" in German

This is a fair way of encouraging hauliers to clean up their act.
So lassen sich Verkehrsunternehmen auf faire Weise dazu bewegen, umweltfreundlicher zu handeln.
Europarl v8

A good tax system relies on a fair and broad tax base and reasonable levels of taxation.
Ein gutes Steuersystem beruht auf einer gerechten und breiten Steuerbemessungsgrundlage und angemessenen Steuersätzen.
Europarl v8

It is essential that the European Union has a fair and realistic migration policy.
Eine faire und realistische Migrationspolitik ist für die Europäische Union unerlässlich.
Europarl v8

He was not an easy negotiating partner, but he was a fair one.
Er war kein leichter Verhandlungspartner, aber er war ein fairer Verhandlungspartner.
Europarl v8

Even these former ministers deserve a fair trial.
Auch diese ehemaligen Minister sollen einen fairen Prozess bekommen.
Europarl v8

However, all defendants must enjoy the right to a fair trial.
Die Beschuldigten müssen jedoch das Recht auf ein faires Verfahren haben.
Europarl v8

So we should be a little fair in our judgment.
Ich meine, wir sollten dabei auch ein wenig fair sein.
Europarl v8

The other countries must be given a fair chance to catch up.
Es muß für die anderen Länder eine faire Chance zu einem Aufholprozeß geben.
Europarl v8

I think that is a fair description.
Das halte ich für eine zutreffende Beschreibung.
Europarl v8

This phase is essential for a fair and lasting settlement of the conflict.
Diese Etappe ist für eine gerechte und dauerhafte Konfliktlösung von wesentlicher Bedeutung.
Europarl v8

A swap’s fair value derives from its net settlements.
Der beizulegende Zeitwert eines Swaps ergibt sich aus seinem Nettoausgleich.
DGT v2019

This regulation crucially undermines the accused's right to a fair trial.
Diese Verordnung untergräbt ganz entscheidend das Recht des Angeklagten auf ein faires Verfahren.
Europarl v8

We appeal for her to be given a fair trial.
Wir bitten dringend darum, ihr einen gerechten Prozess zu machen.
Europarl v8

However, this solution must be a fair one for all the other Member States.
Diese Lösung muss jedoch fair gegenüber allen anderen Mitgliedstaaten sein.
Europarl v8

Limitations should only be introduced after a fair and independent process.
Einschränkungen darf es erst nach einem fairen und unabhängigen Verfahren geben.
Europarl v8

That will give us a fair trading system of service to everyone.
Das wird uns ein faires Handelssystem im Dienste aller schenken.
Europarl v8

Our farmers need a fair wage.
Unsere Bäuerinnen und Bauern brauchen ihren gerechten Lohn.
Europarl v8

How this judge can hope for a fair trial is beyond me.
Wie diese Richterin auf ein faires Gerichtsfahren hoffen kann, ist mir unverständlich.
Europarl v8

Anyone who wants a fair world must fight hard to combat counterfeiting.
Wer eine gerechte Welt will, muss Produkt- und Markenpiraterie intensiv bekämpfen.
Europarl v8

At the end of the day, we have a fair and balanced package which is to the mutual benefit of all concerned.
Letztendlich haben wir ein faires und ausgewogenes Paket zum gegenseitigen Nutzen aller Betroffenen.
Europarl v8

I suspect that a free and fair referendum in not on the cards.
Ich fürchte, dass kein freies und faires Referendum zu erwarten ist.
Europarl v8

We have often argued in favour of a 'fair-trade' quota for bananas.
Wir haben uns mehrfach für eine Fair-trade -Quote im Bananenhandel eingesetzt.
Europarl v8

I am sorry, but it really would not give a fair picture.
Ich fürchte, dann würde ein falscher Eindruck erweckt.
Europarl v8

In the medium-term we need a fair partnership between European consumers and producing countries.
Wir brauchen mittelfristig eine faire Partnerschaft zwischen den europäischen Konsumenten und den Produzentenländern.
Europarl v8

We also give our support to holding a fair referendum on self-determination.
Wir unterstützen ebenfalls die Durchführung einer fairen Volksabstimmung über die Selbstbestimmung.
Europarl v8