Translation of "The disaster" in German
Do
not
wait
for
the
next
disaster!
Warten
Sie
nicht
auf
die
nächste
Katastrophe!
Europarl v8
This
chemical
has
caused
the
largest
ecological
disaster
in
the
history
of
Central
Europe.
Diese
Chemikalie
hat
die
größte
Umweltkatastrophe
in
der
Geschichte
Mitteleuropas
verursacht.
Europarl v8
However,
the
disaster
also
demonstrates
the
vulnerability
of
all
modern
societies.
Jedoch
wird
durch
die
Katastrophe
auch
die
Verwundbarkeit
aller
modernen
Gesellschaften
demonstriert.
Europarl v8
In
two
weeks
a
parliamentary
delegation
will
be
travelling
to
Bangladesh
because
of
the
devastating
flood
disaster.
In
zwei
Wochen
wird
eine
Parlamentsdelegation
wegen
der
verheerenden
Flutkatastrophen
nach
Bangladesch
fahren.
Europarl v8
Obviously,
an
earthquake
caused
the
disaster
in
Haiti.
Augenscheinlich
verursachte
ein
Erdbeben
die
Katastrophe
auf
Haiti.
Europarl v8
The
disaster
in
Japan
has
made
us
all
think
about
nuclear
safety.
Die
Katastrophe
in
Japan
hat
uns
alle
gezwungen,
über
Atomsicherheit
nachzudenken.
Europarl v8
The
disaster
can
be
seen
more
as
an
inspiration
to
build
new
nuclear
reactors.
Die
Katastrophe
sollte
vielmehr
als
Anregung
zum
Bau
neuer
Kernreaktoren
gesehen
werden.
Europarl v8
The
original
clean-up
from
the
original
disaster
could
have
been
done
much
better
and
more
effectively.
Die
ursprünglichen
Aufräumarbeiten
hätte
man
besser
und
wirksamer
durchführen
können.
Europarl v8
The
Obama
government
was
forced
to
retreat
by
the
scale
of
the
disaster.
Die
Regierung
Obama
wurde
durch
das
Ausmaß
der
Katastrophe
gezwungen,
nachzugeben.
Europarl v8
On
Monday,
Hungary
experienced
the
greatest
disaster
in
the
country's
history.
Am
Montag
erlebte
Ungarn
die
größte
Katastrophe
in
der
Geschichte
des
Landes.
Europarl v8
The
disaster
in
Japan
has
awakened
people's
concern
over
nuclear
safety.
Die
Katastrophe
in
Japan
hat
die
Besorgnis
der
Menschen
über
die
Kernenergiesicherheit
geweckt.
Europarl v8
Now
is
the
time
to
draw
lessons
from
the
disaster
in
Bosnia.
Jetzt
ist
es
Zeit,
aus
dem
bosnischen
Debakel
eine
Lehre
zu
ziehen.
Europarl v8
After
the
disaster
in
Madeira,
Europe
was
hit
once
again.
Nach
der
Katastrophe
von
Madeira
wurde
Europa
erneut
getroffen.
Europarl v8
Madam
President,
the
real
significance
of
the
Deepwater
disaster
is
being
missed.
Frau
Präsidentin,
die
wirkliche
Bedeutung
der
Deepwater-Katastrophe
wird
verkannt.
Europarl v8
Of
course,
it
is
terrible
that
the
disaster
happened
in
2010.
Es
ist
natürlich
schrecklich,
dass
sich
diese
Katastrophe
2010
ereignet
hat.
Europarl v8
The
scale
of
the
disaster
is
unprecedented
in
Pakistan's
history.
Das
Ausmaß
der
Katastrophe
ist
in
Pakistans
Geschichte
unvergleichlich.
Europarl v8
The
issue
of
the
oil
disaster
and
oil
drilling
has
also
been
raised.
Das
Problem
der
Ölkatastrophe
und
von
Ölbohrungen
wurde
ebenfalls
angesprochen.
Europarl v8
This
money
will
be
used
to
finance
the
rehabilitation
of
infrastructure
damaged
by
the
disaster.
Dieses
Geld
wird
für
die
Wiederherstellung
der
von
der
Katastrophe
zerstörten
Infrastruktur
genutzt.
Europarl v8
The
disaster
shook
the
world's
energy
and
raw
materials
markets.
Die
Katastrophe
hat
die
Energie-
und
Rohstoffmärkte
weltweit
erschüttert.
Europarl v8
The
background
issue
of
the
disaster
that
Japan
is
experiencing
is,
of
course,
tragic.
Der
Hintergrund
der
Katastrophe,
die
Japan
gerade
durchlebt,
ist
natürlich
tragisch.
Europarl v8
The
disaster
is
imprinted
on
the
minds
of
many
residents
of
Ukraine.
Dieses
Unglück
hat
sich
in
das
Gedächtnis
der
Bewohner
der
Ukraine
eingegraben.
Europarl v8
Where
will
the
next
nuclear
disaster
be?
Wo
wird
sich
das
nächste
Kernkraftunglück
ereignen?
Europarl v8