Translation of "The courts" in German
His
claims,
however,
were
rejected
by
the
German
courts.
Seine
Klagen
wurden
jedoch
von
den
deutschen
Gerichten
abgewiesen.
Europarl v8
Demonstrations
have
been
suppressed,
and
intellectuals
are
once
more
being
prosecuted
before
the
courts.
Demonstrationen
wurden
verboten,
und
wieder
werden
Intellektuelle
vor
Gericht
gestellt.
Europarl v8
Above
all,
the
facts
are
not
presented
as
evidence
to
the
courts,
but
are
alleged.
So
sollen
Tatsachen
nicht
vor
Gericht
bewiesen,
sondern
vorgebracht
werden.
Europarl v8
Such
claims
have
therefore
to
be
brought
before
the
national
courts.
Deshalb
müssen
solche
Forderungen
auch
bei
den
nationalen
Gerichten
eingeklagt
werden.
Europarl v8
The
Danish
Social
Democrats
see
this
as
a
matter
for
the
national
courts.
Die
dänischen
Sozialdemokraten
halten
für
diesen
Bereich
die
nationalen
Gerichte
für
zuständig.
Europarl v8
We
are
not
changing
the
jurisdiction
of
the
courts.
Wir
ändern
nicht
die
Zuständigkeit
der
Gerichte.
Europarl v8
To
this
day,
Ratko
Mladi?
has
not
had
to
answer
to
the
courts.
Bis
heute
muss
sich
Ratko
Mladi?
nicht
vor
einem
Gericht
verantworten.
Europarl v8
Are
the
Italian
courts
prevented
from
enforcing
the
law?
Werden
die
italienischen
Gerichte
daran
gehindert,
Recht
zu
sprechen?
Europarl v8
This
amounts
to
a
form
of
additional
financing
through
the
courts.
Dies
ergibt
eine
Art
zusätzliche
Finanzierung
durch
die
Gerichte.
Europarl v8
We
have
already
heard
about
possible
challenges
to
the
results
in
the
courts.
Wir
haben
bereits
von
einer
möglichen
Anfechtung
der
Resultate
vor
Gericht
gehört.
Europarl v8
We
must
give
the
courts
the
opportunity
to
do
their
work.
Wir
müssen
den
Gerichten
die
Gelegenheit
geben,
ihre
Arbeit
zu
tun.
Europarl v8
We
are
very
happy
with
the
decision
by
the
German
courts.
Wir
sind
über
die
Entscheidung
durch
die
deutschen
Gerichte
sehr
glücklich.
Europarl v8
All
other
disputes
shall
come
within
the
jurisdiction
of
the
ordinary
courts
of
the
host
State.
Alle
sonstigen
Streitigkeiten
fallen
in
die
Zuständigkeit
der
ordentlichen
Gerichtsbarkeit
des
Gastlandes.
DGT v2019
These
crimes
fall
within
the
competence
of
the
courts,
including
the
International
Criminal
Court.
Diese
Verbrechen
fallen
in
die
Zuständigkeit
der
Gerichte,
einschließlich
des
Internationalen
Strafgerichtshofs.
Europarl v8
The
highest
courts
of
international
law
have
called
this
massacre
by
its
proper
name:
genocide.
Die
höchsten
internationalen
Gerichte
haben
dieses
Massaker
beim
Namen
genannt:
Völkermord.
Europarl v8
The
courts
should
ensure
that
war
crimes
are
addressed.
Die
Gerichte
müssen
sicherstellen,
dass
Kriegsverbrechen
zur
Verhandlung
kommen.
Europarl v8
They
themselves
are
now
taking
the
French
Ski
Association
to
the
courts.
Sie
selbst
bringen
jetzt
den
Französischen
Schiverband
vor
Gericht.
Europarl v8
We
do
not
want
this
dispute
dragging
on
in
the
courts
for
years.
Wir
wollen
nicht,
daß
sich
dieser
Streit
jahrelang
vor
Gericht
hinzieht.
Europarl v8
This
Directive
is
without
prejudice
to
the
rules
determining
the
jurisdiction
of
the
courts.
Diese
Richtlinie
lässt
die
Bestimmungen
über
die
Zuständigkeit
der
Gerichte
unberührt.
DGT v2019
One
of
these
substantial
issues
is
the
relationship
between
the
courts.
Eine
dieser
grundlegenden
Fragen
ist
die
Beziehung
zwischen
den
Gerichten.
Europarl v8
Justice
can
be
pursued
through
the
courts.
Gerechtigkeit
läßt
sich
über
Gerichte
herstellen.
Europarl v8
Moreover,
there
is
not
enough
cooperation
between
the
courts.
Hinzu
kommt
die
nur
mangelhaft
entwickelte
Zusammenarbeit
zwischen
den
Gerichten.
Europarl v8