Translation of "Termination of proceedings" in German
The
DIS
shall
inform
the
parties
without
undue
delay
about
the
termination
of
the
proceedings.
Die
DIS
informiert
die
Parteien
unverzüglich
über
die
Beendigung
des
Verfahrens.
ParaCrawl v7.1
Entry
shall
also
be
made
of
the
final
decision
in,
or
of
any
other
termination
of,
the
proceedings.
Die
rechtskräftige
Entscheidung
über
die
Klage
oder
eine
andere
Beendigung
des
Verfahrens
wird
gleichfalls
eingetragen.
EUbookshop v2
The
provisions
governing
revocation
of
debit
orders
and
termination
of
proceedings
have
also
been
streamlined
and
simplified.
Ebenfalls
gestrafft
und
vereinfacht
wurden
die
Bestimmungen
zum
Widerruf
von
Abbuchungsaufträgen
und
zur
Beendigung
des
Verfahrens.
ParaCrawl v7.1
The
investigation
concerning,
inter
alia,
Egypt,
Slovakia
and
Turkey
had
to
be
concluded
on
20
March
2003,
either
by
the
imposition
of
measures
or
the
termination
of
the
proceedings.
Die
Untersuchung
betreffend
unter
anderem
Ägypten,
die
Slowakei
und
die
Türkei
musste
am
20.
März
2003
entweder
mit
der
Einführung
von
Maßnahmen
oder
durch
die
Einstellung
der
Verfahren
abgeschlossen
werden.
DGT v2019
The
new
investigation
concerning
Egypt,
Slovakia
and
Turkey
had
to
be
concluded
by
20
March
2003,
either
by
the
imposition
of
measures
or
the
termination
of
the
proceedings.
Die
neue
Untersuchung
betreffend
Ägypten,
die
Slowakei
und
die
Türkei
musste
spätestens
am
20.
März
2003
entweder
mit
der
Einführung
von
Maßnahmen
oder
durch
die
Einstellung
der
Verfahren
abgeschlossen
werden.
DGT v2019
The
report
shall,
inter
alia,
include
information
about
the
application
of
provisional
and
definitive
safeguard
measures,
prior
surveillance
measures,
the
termination
of
investigations
and
proceedings
without
measures,
and
the
application
of
the
anti-circumvention
mechanism.
Die
Kommission
legt
dem
Europäischen
Parlament
und
dem
Rat
jährlich
einen
Bericht
über
die
Anwendung
und
Durchführung
dieser
Verordnung
und
des
Titels
V
des
Abkommens
sowie
über
die
Einhaltung
der
darin
festgelegten
Verpflichtungen
vor.
DGT v2019
The
report
shall
include
information
about
the
application
of
provisional
and
definitive
measures,
prior
surveillance
measures,
regional
surveillance
and
safeguard
measures
and
the
termination
of
investigations
and
proceedings
without
measures.
Der
Bericht
enthält
Informationen
über
die
Anwendung
vorläufiger
und
endgültiger
Maßnahmen,
vorherige
Überwachungsmaßnahmen,
regionale
Überwachungs-
und
Schutzmaßnahmen
und
die
Einstellung
von
Untersuchungen
und
Verfahren
ohne
die
Einführung
von
Maßnahmen.
DGT v2019
No
other
comments
were
received
indicating
that
termination
of
the
present
proceedings
would
not
be
in
the
Union
interest.
Es
gingen
keine
weiteren
Stellungnahmen
ein,
denen
zufolge
die
Einstellung
dieser
Verfahren
dem
Interesse
der
Union
zuwiderliefe.
DGT v2019
Press
releases
published
on
the
termination
of
major
infringement
proceedings
will
mention
the
right
of
injured
citizens
to
bring
proceedings
before
national
courts.
In
Pressemitteilungen
über
die
Einstellung
bedeutender
Verstoßverfahren
wird
das
Recht
geschädigter
Bürger
auf
Klage
vor
nationalen
Gerichten
erwähnt
werden.
TildeMODEL v2018
Both
sides
have
also
reached
an
understanding
on
the
termination
of
proceedings
initiated
by
the
Faroe
Islands,
as
a
response
to
EU
measures,
at
the
World
Trade
Organization
and
in
the
context
of
the
UN
Convention
on
the
Law
of
the
Sea.
Beide
Seiten
haben
auch
eine
Einigung
über
die
Einstellung
der
Verfahren
erzielt,
die
die
Färöer
als
Reaktion
auf
die
EU-Maßnahmen
bei
der
Welthandelsorganisation
sowie
im
Rahmen
des
Seerechtsübereinkommens
der
Vereinten
Nationen
angestoßen
haben.
TildeMODEL v2018
Initiation
of
such
proceedings
is
not
of
itself
to
be
regarded
as
a
waiver
of
the
agreement
to
conciliate
or
as
a
termination
of
the
conciliation
proceedings.
Die
Einleitung
eines
solchen
Verfahrens
für
sich
ist
nicht
als
Verzicht
auf
die
Schlichtungsvereinbarung
oder
als
Beendigung
des
Schlichtungsverfahrens
anzusehen.
MultiUN v1
If,
within
the
time
limit
fixed
by
the
tribunal,
the
daimant
has
failed
to
communicate
his
statement
of
daim
without
showing
suffident
cause
for
such
failure,
the
tribunal
shall
issue
an
order
for
the
termination
of
the
proceedings.
Hat
es
der
Kläger
versäumt,
innerhalb
der
vom
Gericht
bestimmten
Frist
seine
Klageschrift
einzureichen,
ohne
dafür
ausreichende
Gründe
vorzubringen,
so
erläßt
das
Gericht
einen
Beschluß
über
die
Einstellung
des
Verfahrens.
EUbookshop v2
If
such
payment
is
not
made,
the
tribunal
may
nevertheless
decide
to
continue
with,
or
order
the
suspension
or
termination
of,
the
proceedings.
Wird
diese
Zahlung
nicht
geleistet,
kann
das
Gericht
beschließen,
das
Verfahren
dennoch
fortzusetzen,
oder
aber
es
zu
unterbrechen
oder
einzustellen.
EUbookshop v2
If
such
payment
is
not
made,
the
tribunal
may
nevertheless
dedde
to
continue
with,
or
order
the
suspension
or
termination
of,
the
proceedings.
Wird
diese
Zahlung
nicht
geleistet,
kann
das
Gericht
beschließen,
das
Verfahren
dennoch
fortzusetzen,
oder
aber
es
zu
unterbrechen
oder
einzustellen.
EUbookshop v2
If,
before
the
award
is
made,
the
parties
agree
on
a
settlement
of
the
dispute
by
other
means,
the
tribunal
shall
either
issue
an
order
for
the
termination
of
the
proceedings
or,
if
requested
by
both
parties
and
accepted
by
the
tribunal,
record
the
settlement
in
the
form
of
an
award
on
the
agreed
terms.
Schließen
die
Parteien
vor
Erlaß
des
Schiedsspruchs
zur
Beilegung
der
Streitigkeit
auf
anderem
Wege
einen
Vergleich,
so
erläßt
das
Gericht
entweder
einen
Beschluß
über
die
Einstellung
des
Verfahrens
oder
nimmt,
falls
beide
Parteien
es
beantragen
und
das
Gericht
zustimmt,
die
Einigung
in
Form
eines
Schiedsspruchs
mit
dem
vereinbarten
Wortlaut
zu
Protokoll.
EUbookshop v2
Copies
of
the
order
for
termination
of
the
proceedings
or
of
the
award
on
the
agreed
terms,
signed
by
the
arbitrators,
shall
be
communicated
by
the
tribunal
to
the
parties.
Das
Gericht
übermittelt
den
Parteien
von
den
Schiedsrichtern
unterzeichnete
Abschriften
des
Beschlusses
über
die
Einstellung
des
Verfahrens
oder
des
Schiedsspruchs
mit
dem
vereinbarten
Wortlaut.
EUbookshop v2
As
regards
observations
received
concerning
CTM
applications
against
which
opposition
has
been
brought,
the
observations
will
be
dealt
with
as
regular
if
they
are
received
before
the
termination
of
the
opposition
proceedings.
Was
Gemeinschaftsmarkenanmeldungen
betrifft,
gegen
die
Widerspruch
eingelegt
worden
ist,
so
werden
Bemerkungen
als
ordnungsgemäß
behandelt,
die
vor
der
Beendigung
des
Widerspruchsverfahrens
eingehen.
EUbookshop v2
When
the
tribunal
issues
an
order
for
the
termination
of
the
proceedings
or
makes
an
award
on
the
agreed
terms,
it
shall
fix
the
costs
of
arbitration
referred
to
in
Artide
40.1
in
the
text
of
that
order
of
award.
Erläßt
das
Gericht
einen
Beschluß
über
die
Einstellung
des
Verfahrens
oder
einen
Schiedsspruch
mit
dem
vereinbarten
Wortlaut,
so
setzt
es
die
Kosten
des
Schiedsverfahrens
nach
Artikel
40
Absatz
1
in
diesem
Beschluß
oder
im
Schiedsspruch
fest.
EUbookshop v2
Should
the
costs
not
have
been
determined,
or
should
it
be
possible
to
determine
them
only
after
the
termination
of
the
arbitration
proceedings,
a
separate
arbitration
award
shall
rule
on
that
matter.
Ist
die
Festsetzung
der
Kosten
unterblieben
oder
erst
nach
Beendigung
des
schiedsrichterlichen
Verfahrens
möglich,
wird
hierüber
in
einem
gesonderten
Schiedsspruch
entschieden.
ParaCrawl v7.1
Cases
where
appeal
proceedings
have
merely
been
terminated
(T353/95,
T74/00
and
T2334/08)
do
not
alter
the
fact
that
the
termination
of
appeal
proceedings
must
be
based
on
clear
legal
statutes
or
consistently
developed
case
law.
Dass
das
Beschwerdeverfahren
in
einzelnen
Fällen
einfach
beendet
wurde
(T353/95,
T74/00
und
T2334/08),
ändert
nichts
an
der
Tatsache,
dass
die
Beendigung
des
Beschwerdeverfahrens
auf
eindeutigen
Rechtsvorschriften
bzw.
einer
einheitlichen
Rechtsprechung
beruhen
muss.
ParaCrawl v7.1
If
the
termination
of
parental
rights
proceedings
initiated
because
of
the
threat
to
the
health
and
safety
of
the
child,
the
following
documents:
Wenn
die
Entziehung
der
elterlichen
Rechte
Verfahren
eingeleitet
wegen
der
Gefahr
für
die
Gesundheit
und
Sicherheit
des
Kindes,
die
folgenden
Dokumente:
ParaCrawl v7.1
These
rules
supplement
the
DIS
Arbtiration
Rules
of
1998
und
provide
for,
as
a
rule,
the
determination
of
the
dispute
by
a
sole
arbitrator,
a
limitation
of
the
number
of
briefs
exchanged,
an
oral
hearing
and
a
termination
of
proceedings
within
six
months
(in
the
case
of
a
sole
arbitrator)
and
nine
months
(in
the
case
of
a
three-member
tribunal)
after
commencement
of
proceedings.
Die
Regeln
ergänzen
die
DIS-Schiedsgerichtsordnung
von
1998
und
sehen
als
Regelfall
die
Entscheidung
durch
einen
Einzelschiedsrichter,
eine
Beschränkung
der
Anzahl
von
Schriftsatzrunden,
eine
mündliche
Verhandlung
und
die
Beendigung
des
Verfahrens
innerhalb
von
sechs
Monaten
(Einzelschiedsrichter)
bzw.
neun
Monaten
(Dreier-Schiedsgericht)
nach
Einleitung
des
Verfahrens
vor.
ParaCrawl v7.1
The
criminal
division
shall
rule
on
the
termination
of
the
main
proceedings
due
to
a
procedural
impediment
in
the
composition
prescribed
for
the
main
hearing.
Über
die
Einstellung
des
Hauptverfahrens
wegen
eines
Verfahrenshindernisses
entscheidet
der
Strafsenat
in
der
für
die
Hauptverhandlung
bestimmten
Besetzung.
ParaCrawl v7.1