Translation of "Terminated as of" in German
Any
contract
can
be
terminated
as
a
result
of
disciplinary
action.
Der
Vertrag
kann
infolge
von
Disziplinarmaßnahmen
gekündigt
werden.
DGT v2019
The
freezing
of
the
start
of
injection
may
then
be
terminated
as
a
function
of
the
comparison.
In
Abhängigkeit
von
dem
Vergleich
kann
dann
das
Einfrieren
des
Einspritzzeitpunkts
beendet
werden.
EuroPat v2
Similarly,
the
adjusting
operation
is
terminated
as
a
function
of
the
signal
of
the
optical
sensor.
Analog
wird
der
Verstellvorgang
abhängig
vom
Signal
des
optischen
Sensors
beendet.
EuroPat v2
The
ADR
program
has
been
terminated
with
effect
as
of
29
September
2017.
Das
ADR-Programm
wurde
zum
29.
September
2017
beendet.
CCAligned v1
His
employment
was
terminated
as
a
result
of
his
belief
in
Falun
Gong.
Sein
Arbeitsverhältnis
wurde
wegen
seines
Glaubens
an
Falun
Gong
gekündigt.
ParaCrawl v7.1
In
this
case
also,
the
reaction
had
to
be
terminated
as
a
result
of
the
material
sticking
to
the
second
reactor.
Auch
in
diesem
Fall
mußte
die
Reaktion
aufgrund
von
Anbackungen
im
zweiten
Reaktor
abgebrochen
werden.
EuroPat v2
If
this
is
terminated
as
End
of
Life
(EOL)
product,
the
warranty
expires.
Wird
dieses
als
End
of
Life
(EOL)
Produkt
abgekÃ1?4ndigt
erlischt
auch
diese
Garantie.
ParaCrawl v7.1
Furthermore,
contracts
with
52
temporary
workers
worldwide
were
terminated
as
of
December
31,
2008.
Zusätzlich
sind
die
Verträge
mit
52
Leiharbeitern
weltweit
zum
31.
Dezember
2008
beendet
worden.
ParaCrawl v7.1
A
staff
member
whose
contract
is
terminated
as
the
result
of
an
agreement
between
the
staff
member
and
the
Centre,
and
who
has
served
in
the
Centre
for
at
least
five
years,
may
receive,
by
a
decision
of
the
Executive
Board
and
on
the
basis
of
a
report
drawn
up
by
the
Director,
a
final
and
voluntary
severance
bonus
in
accordance
with
the
internal
rules
adopted
by
the
Executive
Board
on
a
proposal
from
the
Director.
Ein
Bediensteter,
dessen
Vertrag
aufgrund
einer
Vereinbarung
zwischen
ihm
und
dem
Zentrum
endet
und
dessen
Dienstzeit
im
Zentrum
mindestens
fünf
Jahre
beträgt,
kann
nach
den
vom
Verwaltungsrat
auf
Vorschlag
des
Direktors
erlassenen
internen
Vorschriften
durch
Entscheidung
des
Verwaltungsrats
aufgrund
eines
Berichts
des
Direktors
eine
Prämie
für
das
freiwillige
endgültige
Ausscheiden
aus
dem
Dienst
erhalten.
DGT v2019
Consequently,
as
no
dumping
was
found
for
any
Malaysian
exporting
producer,
the
proceeding
should
be
terminated
as
regards
imports
of
the
product
concerned
from
Malaysia.
Da
für
keinen
malaysischen
ausführenden
Hersteller
das
Vorliegen
von
Dumping
festgestellt
wurde,
sollte
das
Verfahren
für
die
Einfuhren
der
betroffenen
Ware
aus
Malaysia
eingestellt
werden.
DGT v2019
It
is
provided
that
the
contract
will
be
terminated
as
of
right
in
the
event,
for
example,
of
another
air
carrier
establishing
an
air
service
between
Gerona
and
Madrid
with
characteristics
similar
to
those
of
the
air
service
covered
by
the
contract
in
terms,
in
particular,
of
the
type
of
aircraft,
frequency,
fares
and
period
of
service
without
public
aid
or
any
other
State
funding.
Der
Vertrag
soll
von
Rechts
wegen
gekündigt
werden,
falls
z.
B.
ein
anderes
Luftfahrtunternehmen
ohne
öffentliche
Unterstützung
oder
staatliche
Beihilfe
eine
Flugverbindung
zwischen
Gerona
und
Madrid
einrichtet,
die
die
gleichen
Merkmale
aufweist
wie
im
Vertrag
festgelegt,
insbesondere
im
Hinblick
auf
Flugzeugtyp,
Frequenz,
Tarife
und
Zeitplan.
DGT v2019
Consequently,
as
stated
above
in
recital
12,
the
proceeding
should
be
terminated
as
regards
imports
of
the
product
concerned
from
the
Philippines.
Folglich
sollte
das
Verfahren,
wie
unter
Randnummer
12
dargelegt,
für
die
Einfuhren
der
betroffenen
Ware
von
den
Philippinen
eingestellt
werden.
DGT v2019
In
view
of
the
countrywide
de
minimis
dumping
margin,
the
investigation
should
be
terminated
as
regards
imports
of
biodiesel
from
Indonesia
without
measures.
Es
ist
daher
zu
prüfen,
ob
eine
auf
die
gedumpten
Einfuhren
von
Biodiesel
aus
Argentinien
beschränkte
Analyse
der
Schadensursache
zu
der
Schlussfolgerung
führen
würde,
dass
ein
ursächlicher
Zusammenhang
zwischen
den
gedumpten
Einfuhren
und
der
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
besteht.
DGT v2019
A
court
or
tribunal
shall
have
the
power
to
rule
whether
or
not
the
applicant
may
remain
on
the
territory
of
the
Member
State
responsible,
either
upon
the
applicant’s
request
or
acting
ex
officio,
where
the
applicant's
right
to
remain
in
the
Member
State
is
terminated
as
a
consequence
of
any
of
the
following
categories
of
decisions:
Ein
Gericht
ist
befugt,
entweder
auf
Antrag
des
Antragstellers
oder
von
Amts
wegen
darüber
zu
entscheiden,
ob
der
Antragsteller
im
Hoheitsgebiet
des
zuständigen
Mitgliedstaats
verbleiben
darf,
wenn
das
Recht
des
Antragstellers
auf
Verbleib
in
dem
Mitgliedstaat
als
Folge
einer
der
folgenden
Entscheidungen
beendet
wird:
TildeMODEL v2018
Following
the
disclosure,
the
complainant
claimed
that
the
case
should
be
terminated
as
the
cooperation
of
the
sole
Ukrainian
producer
was
so
poor
that
the
Commission
had
to
use
Article
18
of
the
basic
Regulation
to
adjust
the
cost
of
manufacturing.
Nach
der
Unterrichtung
brachte
der
Antragsteller
vor,
dass
das
Verfahren
eingestellt
werden
sollte,
da
die
Mitarbeit
des
einzigen
ukrainischen
Herstellers
so
mangelhaft
sei,
dass
die
Kommission
auf
Artikel
18
der
Grundverordnung
habe
zurückgreifen
müssen,
um
die
Herstellkosten
zu
berichtigen.
DGT v2019
This
authorisation
shall
cease
as
from
the
date
of
termination
of
the
spouse’s
compulsory
insurance
under
the
ANW,
unless
the
spouse’s
compulsory
insurance
is
terminated
as
a
result
of
his
death
and
where
the
survivor
only
receives
a
pension
under
the
ANW.
Diese
Berechtigung
erlischt
an
dem
Tag,
an
dem
die
Pflichtversicherung
des
Ehegatten
nach
dem
ANW
endet,
sofern
die
Pflichtversicherung
des
Ehegatten
nicht
infolge
seines
Todes
endet
oder
der
Überlebende
ausschließlich
eine
Rente
nach
dem
ANW
erhält.
DGT v2019
On
15
October
2010,
ABN
AMRO
Bank
and
the
Dutch
State
announced
that
the
CRI
would
be
terminated
as
of
30
October
2010.
Am
15.
Oktober
2010
kündigten
die
ABN
AMRO
Bank
und
der
niederländische
Staat
die
Einstellung
des
CRI
zum
30.
Oktober
2010
an.
DGT v2019
In
these
circumstances,
the
proceeding
should
be
terminated
as
regards
imports
of
the
product
concerned
originating
in
Malaysia
and
no
duties
should
be
imposed.
Deshalb
sollte
das
Verfahren
in
Bezug
auf
Einfuhren
der
betroffenen
Ware
mit
Ursprung
in
Malaysia
eingestellt
werden
und
es
sollten
auf
diese
Einfuhren
keine
Zölle
erhoben
werden.
DGT v2019
This
authorisation
shall
not
cease
where
the
spouse’s
compulsory
insurance
is
terminated
as
a
result
of
his
death
and
where
the
survivor
receives
only
a
pension
under
the
Algemene
nabestaandenwet
(Dutch
legislation
on
general
law
for
surviving
dependants).
Diese
Berechtigung
erlischt
nicht,
wenn
die
Pflichtversicherung
des
Ehegatten
wegen
dessen
Todes
beendet
wurde
und
der
Hinterbliebene
ausschließlich
eine
Rente
nach
dem
Algemene
nabestaandenwet
(niederländisches
Gesetz
über
die
allgemeine
Witwen-
und
Waisenversicherung)
erhält.
DGT v2019
The
proceeding
should
therefore
be
terminated
as
the
amounts
of
countervailable
subsidies
for
the
Thai
exporting
producers
are
less
than
2
%
ad
valorem.
Da
sich
die
für
die
thailändischen
ausführenden
Hersteller
ermittelten
anfechtbaren
Subventionen
wertmäßig
auf
weniger
als
2
%
belaufen,
sollte
das
Verfahren
eingestellt
werden.
DGT v2019
The
GOC
reiterates
its
argument
that
the
programme
concerning
foreign
invested
enterprises
(FIEs)
alleged
in
the
complaint
was
terminated
as
of
2013.
Die
chinesische
Regierung
bekräftigte
ihren
Standpunkt,
dass
das
im
Antrag
genannte
Programm
für
Unternehmen
mit
ausländischer
Beteiligung
mit
dem
Jahr
2013
beendet
wurde.
DGT v2019
The
Member
States
should
take
the
necessary
measures
to
ensure
that
their
bilateral
agreements
with
Brazil
on
the
same
subject
are
terminated
as
of
the
date
of
the
entry
into
force
of
the
Agreement,
Die
Mitgliedstaaten
sollten
alle
erforderlichen
Maßnahmen
treffen,
um
sicherzustellen,
dass
ihre
bilateralen
Abkommen
mit
Brasilien
in
demselben
Bereich
zum
Zeitpunkt
des
Inkrafttretens
des
Abkommens
gekündigt
sind
—
DGT v2019