Translation of "Temporary services" in German

This is without prejudice to the possible duration of a temporary provision of services.
Die mögliche Dauer einer vorübergehenden Dienstleistungserbringung bleibt davon unberührt.
TildeMODEL v2018

Hotels also offer temporary services for childcare:
Hotels bieten auch vorübergehend Dienstleistungen für die Kinderbetreuung:
ParaCrawl v7.1

Special extensions and temporary scenarios require services with flexible contracts.
Spezielle Erweiterungen und vorübergehende Szenarien erfordern Dienstleistungen mit flexibler Vertragsausgestaltung.
ParaCrawl v7.1

Price dumping and engineering services (temporary work) dominate the market.
Preisdumping und Ingenieurdienstleister (Zeitarbeit) beherrschen den Markt.
ParaCrawl v7.1

What do you get by using the temporary work services?
Was gewinnen Sie durch Inanspruchnahme der Zeitarbeit?
CCAligned v1

The temporary blocking of services does not affect the customer's obligation to pay.
Die vorübergehende Sperrung von Diensten berührt die Zahlungspflicht des Kunden nicht.
CCAligned v1

Switzerland does not apply the EU laws on temporary provision of services.
Die Schweiz wendet die EU-Vorschriften zur vorübergehenden Erbringung von Dienstleistungen nicht an.
ParaCrawl v7.1

For businesses we have the form of temporary services and contract.
Für Unternehmen haben wir in Form einer vorübergehenden Dienstleistungen und Vertrag.
ParaCrawl v7.1

It contains a significant number of new commitments, including in the field of the temporary movement of services providers.
Es enthält eine beträchtliche Anzahl neuer Verpflichtungen, auch im Bereich der vorübergehenden Einreise von Dienstleistungserbringern.
TildeMODEL v2018

Such declaration shall be renewed once a year if the service provider intends to provide temporary or occasional services in that Member State during that year.
Diese Meldung ist einmal jährlich zu erneuern, wenn der Dienstleister beabsichtigt, während des betreffenden Jahres vorübergehend oder gelegentlich Dienstleistungen in dem Mitgliedstaat zu erbringen.
DGT v2019

The internal market in services is based on mutual confidence and entails administrative cooperation, the simplification of administrative procedures and the abolition of protectionist obstacles, in terms both of the setting up of service companies and of the temporary provision of services.
Der Dienstleistungsbinnenmarkt basiert auf gegenseitigem Vertrauen und erfordert Verwaltungszusammenarbeit und -vereinfachung, die Beseitigung der protektionistischen Hindernisse sowohl für die Niederlassung von Dienstleistungsunternehmen als auch für die zeitweilige Erbringung von Dienstleistungen.
Europarl v8

Integrated contact points will be set up, which will oversee all formalities for long-term and temporary provision of services in another state.
Es werden integrierte Kontaktstellen eingerichtet, die sämtliche Formalitäten für eine langfristige oder vorübergehende Erbringung von Dienstleistungen in einem anderen Land überwachen.
Europarl v8

Applications for provision of temporary services in the host Member State concerning professional activities having public health and safety implications shall be examined in accordance with Title II.
Anträge auf vorübergehende Erbringung von Dienstleistungen im Aufnahmemitgliedstaat betreffend Berufstätigkeiten, die die öffentliche Gesundheit und Sicherheit berühren, werden gemäß Titel II geprüft.
TildeMODEL v2018

The organization of parallel of temporary services, serving the same public as existing regular services, the non-serving of certain stops and the serving of additional stops on existing regular services shall be governed by the same rules as existing regular services.
Die Durchführung von parallelen oder zeitlich befristeten Verkehrsdiensten, die auf die Benutzer der bestehenden Liniendienste ausgerichtet sind, der Einsatz zusätzlicher Fahrzeuge und die Durchführung von außerplanmäßigen Zusatzfahrten, die Nichtbedienung bestimmter Haltestellen oder die Bedienung zusätzlicher Haltestellen durch bestehende Liniendienste unterliegen den gleichen Regeln wie die bestehenden Liniendienste.
TildeMODEL v2018

The organization of parallel or temporary services comparable to existing regular services and serving the same public as the latter shall be subject to authorization in accordance with the procedure laid down in Section II.
Die Durchführung von parallelen oder zeitlich befristeten Verkehrsdiensten, die bestehenden Liniendiensten vergleichbar und auf deren Benutzer ausgerichtet sind, unterliegt der Pflicht zur Genehmigung nach dem in Abschnitt II festgelegten Verfahren.
TildeMODEL v2018