Translation of "Temporary services" in German
This
is
without
prejudice
to
the
possible
duration
of
a
temporary
provision
of
services.
Die
mögliche
Dauer
einer
vorübergehenden
Dienstleistungserbringung
bleibt
davon
unberührt.
TildeMODEL v2018
Hotels
also
offer
temporary
services
for
childcare:
Hotels
bieten
auch
vorübergehend
Dienstleistungen
für
die
Kinderbetreuung:
ParaCrawl v7.1
Special
extensions
and
temporary
scenarios
require
services
with
flexible
contracts.
Spezielle
Erweiterungen
und
vorübergehende
Szenarien
erfordern
Dienstleistungen
mit
flexibler
Vertragsausgestaltung.
ParaCrawl v7.1
Price
dumping
and
engineering
services
(temporary
work)
dominate
the
market.
Preisdumping
und
Ingenieurdienstleister
(Zeitarbeit)
beherrschen
den
Markt.
ParaCrawl v7.1
What
do
you
get
by
using
the
temporary
work
services?
Was
gewinnen
Sie
durch
Inanspruchnahme
der
Zeitarbeit?
CCAligned v1
The
temporary
blocking
of
services
does
not
affect
the
customer's
obligation
to
pay.
Die
vorübergehende
Sperrung
von
Diensten
berührt
die
Zahlungspflicht
des
Kunden
nicht.
CCAligned v1
Switzerland
does
not
apply
the
EU
laws
on
temporary
provision
of
services.
Die
Schweiz
wendet
die
EU-Vorschriften
zur
vorübergehenden
Erbringung
von
Dienstleistungen
nicht
an.
ParaCrawl v7.1
For
businesses
we
have
the
form
of
temporary
services
and
contract.
Für
Unternehmen
haben
wir
in
Form
einer
vorübergehenden
Dienstleistungen
und
Vertrag.
ParaCrawl v7.1
It
contains
a
significant
number
of
new
commitments,
including
in
the
field
of
the
temporary
movement
of
services
providers.
Es
enthält
eine
beträchtliche
Anzahl
neuer
Verpflichtungen,
auch
im
Bereich
der
vorübergehenden
Einreise
von
Dienstleistungserbringern.
TildeMODEL v2018
Such
declaration
shall
be
renewed
once
a
year
if
the
service
provider
intends
to
provide
temporary
or
occasional
services
in
that
Member
State
during
that
year.
Diese
Meldung
ist
einmal
jährlich
zu
erneuern,
wenn
der
Dienstleister
beabsichtigt,
während
des
betreffenden
Jahres
vorübergehend
oder
gelegentlich
Dienstleistungen
in
dem
Mitgliedstaat
zu
erbringen.
DGT v2019
The
internal
market
in
services
is
based
on
mutual
confidence
and
entails
administrative
cooperation,
the
simplification
of
administrative
procedures
and
the
abolition
of
protectionist
obstacles,
in
terms
both
of
the
setting
up
of
service
companies
and
of
the
temporary
provision
of
services.
Der
Dienstleistungsbinnenmarkt
basiert
auf
gegenseitigem
Vertrauen
und
erfordert
Verwaltungszusammenarbeit
und
-vereinfachung,
die
Beseitigung
der
protektionistischen
Hindernisse
sowohl
für
die
Niederlassung
von
Dienstleistungsunternehmen
als
auch
für
die
zeitweilige
Erbringung
von
Dienstleistungen.
Europarl v8
Integrated
contact
points
will
be
set
up,
which
will
oversee
all
formalities
for
long-term
and
temporary
provision
of
services
in
another
state.
Es
werden
integrierte
Kontaktstellen
eingerichtet,
die
sämtliche
Formalitäten
für
eine
langfristige
oder
vorübergehende
Erbringung
von
Dienstleistungen
in
einem
anderen
Land
überwachen.
Europarl v8
Applications
for
provision
of
temporary
services
in
the
host
Member
State
concerning
professional
activities
having
public
health
and
safety
implications
shall
be
examined
in
accordance
with
Title
II.
Anträge
auf
vorübergehende
Erbringung
von
Dienstleistungen
im
Aufnahmemitgliedstaat
betreffend
Berufstätigkeiten,
die
die
öffentliche
Gesundheit
und
Sicherheit
berühren,
werden
gemäß
Titel
II
geprüft.
TildeMODEL v2018
The
organization
of
parallel
of
temporary
services,
serving
the
same
public
as
existing
regular
services,
the
non-serving
of
certain
stops
and
the
serving
of
additional
stops
on
existing
regular
services
shall
be
governed
by
the
same
rules
as
existing
regular
services.
Die
Durchführung
von
parallelen
oder
zeitlich
befristeten
Verkehrsdiensten,
die
auf
die
Benutzer
der
bestehenden
Liniendienste
ausgerichtet
sind,
der
Einsatz
zusätzlicher
Fahrzeuge
und
die
Durchführung
von
außerplanmäßigen
Zusatzfahrten,
die
Nichtbedienung
bestimmter
Haltestellen
oder
die
Bedienung
zusätzlicher
Haltestellen
durch
bestehende
Liniendienste
unterliegen
den
gleichen
Regeln
wie
die
bestehenden
Liniendienste.
TildeMODEL v2018
The
organization
of
parallel
or
temporary
services
comparable
to
existing
regular
services
and
serving
the
same
public
as
the
latter
shall
be
subject
to
authorization
in
accordance
with
the
procedure
laid
down
in
Section
II.
Die
Durchführung
von
parallelen
oder
zeitlich
befristeten
Verkehrsdiensten,
die
bestehenden
Liniendiensten
vergleichbar
und
auf
deren
Benutzer
ausgerichtet
sind,
unterliegt
der
Pflicht
zur
Genehmigung
nach
dem
in
Abschnitt
II
festgelegten
Verfahren.
TildeMODEL v2018