Translation of "Tackle the problem" in German

We have to tackle the problem of space debris.
Behandelt werden muß das Problem des Weltraumschrotts.
Europarl v8

If we really want to tackle the problem, this proposal is too simple in its structure.
Wenn wir es tatsächlich bekämpfen wollen, ist diese Vorlage zu einfach gestrickt.
Europarl v8

Measures in this area will also be important to tackle the problem of climate change.
Maßnahmen in diesem Bereich sind auch wichtig, um gegen den Klimawandel anzugehen.
DGT v2019

Many of you ask how we will tackle the problem of unemployment.
Viele von Ihnen fragen, wie wir das Problem der Arbeitslosigkeit behandeln werden.
Europarl v8

We therefore need to tackle the problem of violence against women from an equality perspective.
Daher müssen wir das Problem von Gewalt gegen Frauen aus der Gleichstellungssicht angehen.
Europarl v8

They must tackle the problem of unemployment headon.
Sie müssen das Problem der Arbeitslosigkeit direkt in Angriff nehmen.
Europarl v8

We must tackle the problem of the various conflicts of laws that arise in matrimonial cases.
Wir müssen das Problem der unterschiedlichen Kollisionsrechte in Ehesachen in Angriff nehmen.
Europarl v8

We have a commitment from the European motor vehicle industry, which wants to tackle the problem.
Es gibt eine Selbstverpflichtung der europäischen Automobilindustrie, die das Problem angehen will.
Europarl v8

Last June 150 countries adopted a global UN strategy to tackle the worldwide drug problem.
Im Juni billigten 150 Länder eine globale UN-Strategie zur Bekämpfung des weltweiten Drogenproblems.
Europarl v8

We have therefore attempted to tackle the problem by dealing with priority issues first.
Wir haben also versucht, die Problematik unter Berücksichtigung der großen Prioritäten anzugehen.
Europarl v8

We need to tackle the drug problem on all fronts.
Wir müssen gegen das Drogenproblem an allen Fronten vorgehen.
Europarl v8

The Commission therefore proposes to tackle the problem with a combination of measures.
Darum will die Kommission mit Hilfe verschiedener Maßnahmen die Probleme in Angriff nehmen.
Europarl v8

Since 1990, successive mayors promised to tackle the problem of these hundreds of thousands of feral dogs.
Seit 1990 versprachen alle Bürgermeister, das Problem dieser hunderttausenden streunenden Hunde anzugehen.
News-Commentary v14

To tackle the problem, German fishermen are selling the crabs to Chinese restaurants.
Um das Problem zu lösen verkaufen deutsche Fischer die Krabben an chinesische Restaurants.
GlobalVoices v2018q4

The following options to tackle the identified problem have been identified:
Folgende Optionen zur Lösung des festgestellten Problems wurden ermittelt:
TildeMODEL v2018

Measures to absorb unemployment will also help to tackle the problem of an ageing population under more favourable conditions.
Die Reduzierung der Arbeitslosigkeit schafft auch günstigere Voraussetzungen für das Problem der Bevölkerungsalterung.
TildeMODEL v2018

But we cannot shirk our responsibility to tackle the problem.
Wir koennen uns jedoch nicht unserer Verantwortung entziehen, dieses Problem anzugehen.
TildeMODEL v2018

They could also decide to draw up an agreement themselves to tackle the problem.
Sie könnten auch beschließen, selbst eine Vereinbarung zu diesem Problem auszuarbeiten.
TildeMODEL v2018

The Commission intends to tackle the problem head on.
Die Kommission beabsichtigt, dieses Problem entschlossen anzugehen.
TildeMODEL v2018

Legislative proposals were tabled to better tackle the problem of late payments of invoices.
Es wurden Lösungsvorschläge für das Problem von verspäteten Bezahlungen von Rechnungen vorgelegt.
TildeMODEL v2018