Translation of "Tackle the problem" in German
We
have
to
tackle
the
problem
of
space
debris.
Behandelt
werden
muß
das
Problem
des
Weltraumschrotts.
Europarl v8
If
we
really
want
to
tackle
the
problem,
this
proposal
is
too
simple
in
its
structure.
Wenn
wir
es
tatsächlich
bekämpfen
wollen,
ist
diese
Vorlage
zu
einfach
gestrickt.
Europarl v8
Measures
in
this
area
will
also
be
important
to
tackle
the
problem
of
climate
change.
Maßnahmen
in
diesem
Bereich
sind
auch
wichtig,
um
gegen
den
Klimawandel
anzugehen.
DGT v2019
Many
of
you
ask
how
we
will
tackle
the
problem
of
unemployment.
Viele
von
Ihnen
fragen,
wie
wir
das
Problem
der
Arbeitslosigkeit
behandeln
werden.
Europarl v8
We
therefore
need
to
tackle
the
problem
of
violence
against
women
from
an
equality
perspective.
Daher
müssen
wir
das
Problem
von
Gewalt
gegen
Frauen
aus
der
Gleichstellungssicht
angehen.
Europarl v8
They
must
tackle
the
problem
of
unemployment
headon.
Sie
müssen
das
Problem
der
Arbeitslosigkeit
direkt
in
Angriff
nehmen.
Europarl v8
We
must
tackle
the
problem
of
the
various
conflicts
of
laws
that
arise
in
matrimonial
cases.
Wir
müssen
das
Problem
der
unterschiedlichen
Kollisionsrechte
in
Ehesachen
in
Angriff
nehmen.
Europarl v8
We
have
a
commitment
from
the
European
motor
vehicle
industry,
which
wants
to
tackle
the
problem.
Es
gibt
eine
Selbstverpflichtung
der
europäischen
Automobilindustrie,
die
das
Problem
angehen
will.
Europarl v8
Last
June
150
countries
adopted
a
global
UN
strategy
to
tackle
the
worldwide
drug
problem.
Im
Juni
billigten
150
Länder
eine
globale
UN-Strategie
zur
Bekämpfung
des
weltweiten
Drogenproblems.
Europarl v8
We
have
therefore
attempted
to
tackle
the
problem
by
dealing
with
priority
issues
first.
Wir
haben
also
versucht,
die
Problematik
unter
Berücksichtigung
der
großen
Prioritäten
anzugehen.
Europarl v8
We
need
to
tackle
the
drug
problem
on
all
fronts.
Wir
müssen
gegen
das
Drogenproblem
an
allen
Fronten
vorgehen.
Europarl v8
The
Commission
therefore
proposes
to
tackle
the
problem
with
a
combination
of
measures.
Darum
will
die
Kommission
mit
Hilfe
verschiedener
Maßnahmen
die
Probleme
in
Angriff
nehmen.
Europarl v8
Since
1990,
successive
mayors
promised
to
tackle
the
problem
of
these
hundreds
of
thousands
of
feral
dogs.
Seit
1990
versprachen
alle
Bürgermeister,
das
Problem
dieser
hunderttausenden
streunenden
Hunde
anzugehen.
News-Commentary v14
To
tackle
the
problem,
German
fishermen
are
selling
the
crabs
to
Chinese
restaurants.
Um
das
Problem
zu
lösen
verkaufen
deutsche
Fischer
die
Krabben
an
chinesische
Restaurants.
GlobalVoices v2018q4
The
following
options
to
tackle
the
identified
problem
have
been
identified:
Folgende
Optionen
zur
Lösung
des
festgestellten
Problems
wurden
ermittelt:
TildeMODEL v2018
Measures
to
absorb
unemployment
will
also
help
to
tackle
the
problem
of
an
ageing
population
under
more
favourable
conditions.
Die
Reduzierung
der
Arbeitslosigkeit
schafft
auch
günstigere
Voraussetzungen
für
das
Problem
der
Bevölkerungsalterung.
TildeMODEL v2018
But
we
cannot
shirk
our
responsibility
to
tackle
the
problem.
Wir
koennen
uns
jedoch
nicht
unserer
Verantwortung
entziehen,
dieses
Problem
anzugehen.
TildeMODEL v2018
They
could
also
decide
to
draw
up
an
agreement
themselves
to
tackle
the
problem.
Sie
könnten
auch
beschließen,
selbst
eine
Vereinbarung
zu
diesem
Problem
auszuarbeiten.
TildeMODEL v2018
The
Commission
intends
to
tackle
the
problem
head
on.
Die
Kommission
beabsichtigt,
dieses
Problem
entschlossen
anzugehen.
TildeMODEL v2018
Legislative
proposals
were
tabled
to
better
tackle
the
problem
of
late
payments
of
invoices.
Es
wurden
Lösungsvorschläge
für
das
Problem
von
verspäteten
Bezahlungen
von
Rechnungen
vorgelegt.
TildeMODEL v2018