Translation of "Swirling around" in German
It's
got
tentacles
dangling,
swirling
around
like
that.
Es
hat
Tentakel,
die
so
herumschwirren.
TED2013 v1.1
Now
the
things
that
relate
to
it
are
swirling
around.
Jetzt
schwirren
die
Dinge,
die
damit
zusammenhängen,
darum
herum.
TED2013 v1.1
What
is
this
new
trend
swirling
all
around
the
world?
Was
ist
dieser
neue
Trend
wirbelnden
der
ganzen
Welt?
ParaCrawl v7.1
Everything
is
swirling
around
us
within
the
present
moment.
Alles
schwirrt
in
diesem
Moment
gleichzeitig
um
uns
herum.
ParaCrawl v7.1
He
started
yelling
and
creating
a
kind
of
swirling
wind
around
him.
Er
begann
zu
schreien
und
schuf
einen
Wirbelwind
um
sich
herum.
ParaCrawl v7.1
Experienced
divers
are
best
suited
to
the
currents
swirling
around
these
pinnacles.
Erfahrene
Taucher
können
sich
von
den
Strömungen
rund
um
die
Gebirge
treiben
lassen.
ParaCrawl v7.1
There
was
waves
of
love
swirling
all
around
me.
Es
waren
dort
Wellen
von
Liebe,
die
alle
um
mich
herum
wirbelten.
ParaCrawl v7.1
She
had
the
head
of
my
cock
in
her
mouth
and
was
swirling
her
tongue
around
it.
Sie
hatte
meine
Eichel
im
Mund
und
fuhr
mit
der
Zunge
darum
herum.
ParaCrawl v7.1
We
enter
2003
with
change
swirling
all
around
us.
Wir
treten
ins
2003
ein
mit
allen
Veränderung,
die
um
uns
herum
wirbeln.
ParaCrawl v7.1
God's
light
embraced
me,
swirling
around
me,
and
then
left.
Das
Licht
Gottes
hüllte
mich
ein,
drehte
sich
um
mich
und
verschwand
dann
wieder.
ParaCrawl v7.1
Game
Description:
Three
birds
swirling
around
and
round
the
tree,
which
has
magical
powers.
Spielbeschreibung:
Drei
Fliegen
herumschwirren
und
rund
um
den
Baum,
der
magische
Kräfte
hat.
ParaCrawl v7.1
Erin
moaned
as
my
tongue
found
her
clit,
swirling
around
the
hard
nub.
Erin
stöhnte,
als
meine
Zunge
ihren
Kitzler
fand
und
um
das
harte
Knöpfchen
herum
fuhr.
ParaCrawl v7.1
A
typical
swarm
resembles
a
swirling
vortex
around
a
victim
or
victim's
appendage.
Ein
typischer
Schwarm
bildet
einen
wirbelnden
Vortex
um
das
Opfer
oder
die
Gliedmaßen
des
Opfers.
ParaCrawl v7.1