Translation of "Suspension clause" in German

It is noted that the financing agreement includes a suspension clause,
Es wird darauf hingewiesen, dass die Finanzierungsvereinbarung eine Suspensivklausel beinhaltet.
DGT v2019

The agreement also provides for a joint review procedure, redress possibilities and a suspension clause.
Das Abkommen sieht überdies eine gemeinsame Überprüfung, Rechtsbehelfe sowie eine Aussetzungsklausel vor.
TildeMODEL v2018

In addition, it will prevent the United States from activating the suspension clause in the absence of such an agreement.
Außerdem wird sie verhindern, dass die Vereinigten Staaten mangels eines solchen Abkommens die Aussetzungsklausel aktivieren.
Europarl v8

I now hope that Parliament adopts the Protocol to Amend the Air Transport Agreement between the EU and the US, avoiding triggering the suspension clause, which would cause the benefits achieved so far to be lost.
Nun hoffe ich, dass das Parlament das Protokoll zur Änderung des Luftverkehrsabkommens zwischen der Europäischen Gemeinschaft und den Vereinigten Staaten von Amerika annimmt, womit verhindert wird, dass die Aussetzungsklausel aktiviert wird, was dazu führen würde, dass die Vorteile, die bislang erzielt wurden, wieder verloren gehen würden.
Europarl v8

However, it has the merit of tabling important elements that enable this process to move forward, and avoid the risk of the activation of the suspension clause in the absence of an agreement of this nature.
Es legt allerdings wichtige Elemente vor, die diesem Prozess Fortschritte ermöglichen, und verhindert, dass - wenn es ein solches Abkommen nicht gäbe - jemand die Aussetzungsklausel aktivieren könnte.
Europarl v8

I approve of the fact that the new protocol includes a suspension clause in case of a breach of human rights.
Ich bin damit einverstanden, dass das neue Protokoll eine Aussetzungsklausel für den Fall einer Menschenrechtsverletzung einschließt.
Europarl v8

I voted in favour of the recommendation on the EC-Comoros fishing agreement, since the parties undertake to promote sustainable and responsible fishing in the Comorian fishing zone and since it provides for a suspension clause in the event of human rights violations in the Union of the Comoros.
Ich habe für die Empfehlung zum Fischereiabkommen EG-Komoren gestimmt, da sich die Parteien verpflichten, verantwortungsvolle und nachhaltige Fischerei in der komorischen Fischereizone zu fördern, und da es eine Suspensivklausel für den Fall von Menschenrechtsverletzungen in der Union der Komoren vorsieht.
Europarl v8

I welcome the fact that it was possible to reach a compromise between both parties and that the protocol on the renewal of the agreement includes a suspension clause on breaches of human rights and non-compliance with ILO principles.
Ich begrüße die Tatsache, dass es möglich war, einen Kompromiss zwischen den beiden Vertragsparteien zu erzielen, und dass das Protokoll zur Erneuerung des Abkommens eine Aussetzungsklausel gegen Verletzungen der Menschenrechte und die Nichteinhaltung der Grundsätze der IAO enthält.
Europarl v8

I also welcome the fact that the new protocol includes a suspension clause in case of a breach of human rights.
Ich begrüße auch die Tatsache, dass das neue Protokoll eine Aussetzungsklausel für den Fall einer Verletzung der Menschenrechte enthält.
Europarl v8

It also avoids the risk that, in the absence of such an agreement, someone might trigger the suspension clause, contained in the first-stage Agreement.
Außerdem wird damit verhindert, dass - wenn es das Abkommen nicht gäbe - jemand die Aussetzungsklausel aktivieren könnte, die das Ausgangsabkommen enthält.
Europarl v8

If there is no such Agreement, someone might trigger the suspension clause, which would deprive the EU's passengers and airlines of the significant gains that have been enjoyed since March 2008.
Wenn es das Abkommen nicht gäbe, könnte jemand die Aussetzungsklausel aktivieren, was dazu führen würde, dass die europäischen Fluggäste und Fluggesellschaften die bedeutenden Vorteile, die sie seit März 2008 genossen haben, wieder verlieren.
Europarl v8

I also welcome the fact that the new protocol includes a suspension clause in case of human rights violations.
Ich begrüße auch die Tatsache, dass das neue Protokoll eine Aussetzungsklausel für den Fall von Menschenrechtsverletzungen einschließt.
Europarl v8

Within the framework of the agreement, there has been a qualitative improvement under a multiannual sectoral programme aimed at supporting responsible fishing and sustainable fisheries in Seychelles' waters, and a suspension clause has also been incorporated into the Protocol, making it possible to suspend the agreement if either one of the parties ascertains a breach of human rights.
Im Rahmen dieses Abkommens gab es eine qualitative Verbesserung unter einem mehrjährigen sektoralen Programm, das der Förderung der verantwortungsvollen Fischerei und der Nachhaltigkeit der Bestände in den seychellischen Gewässern dienen soll, und dem Protokoll wurde eine Aussetzungsklausel beigefügt, die die Möglichkeit einer Aussetzung des Abkommens vorsieht, falls eine der Vertragsparteien das Bestehen einer Menschenrechtsverletzung feststellt.
Europarl v8

The inclusion of a specific human-rights-related suspension clause in the PCA would require amending the PCA.
Die Aufnahme einer sich konkret auf die Menschenrechte beziehenden Aussetzungsklausel in das PKA würde die Änderung des PKA erfordern.
Europarl v8

In this regard, it should be recalled that the European Union might apply the suspension clause of the EU-Brazil visa waiver if Brazil were to denounce the bilateral agreements.
In diesem Zusammenhang sollte daran erinnert werden, dass die Europäische Union die Aussetzungsklausel dann auf die Befreiung von der Visumpflicht zwischen der EU und Brasilien anwenden könnte, falls Brasilien die bilateralen Abkommen aufkündigen sollte.
Europarl v8

As a result, a number of risks were avoided, including the greatest risk of all, namely that the suspension clause would be triggered, which would have resulted in the suspension of the agreement and the annulment of the results of both stages of negotiations.
Dadurch wurden einige Risiken vermieden, einschließlich des größten Risikos von allen, nämlich der Anwendung der Aussetzungsklausel, die zur Aussetzung des Abkommens und der Annullierung der Ergebnisse beider Verhandlungsphasen geführt hätte.
Europarl v8

The second stage of the EU-US air transport agreement eliminates the suspension clause, which entails the need to continue making progress and improving a number of issues in relation to the environment, competition and passengers' rights, with which we are not completely satisfied as yet.
Die zweite Stufe des Luftverkehrsabkommens zwischen der EU und den USA beseitigt die Aussetzungsklausel, was die Notwendigkeit mit sich bringt, weiterhin Fortschritte zu machen und einige Aspekte in Bezug auf die Umwelt, den Wettbewerb und die Fluggastrechte, mit denen wir bislang nicht vollständig zufrieden sind, zu verbessern.
Europarl v8