Übersetzung für "Suspension clause" in Deutsch
It
is
noted
that
the
financing
agreement
includes
a
suspension
clause,
Es
wird
darauf
hingewiesen,
dass
die
Finanzierungsvereinbarung
eine
Suspensivklausel
beinhaltet.
DGT v2019
The
agreement
also
provides
for
a
joint
review
procedure,
redress
possibilities
and
a
suspension
clause.
Das
Abkommen
sieht
überdies
eine
gemeinsame
Überprüfung,
Rechtsbehelfe
sowie
eine
Aussetzungsklausel
vor.
TildeMODEL v2018
In
addition,
it
will
prevent
the
United
States
from
activating
the
suspension
clause
in
the
absence
of
such
an
agreement.
Außerdem
wird
sie
verhindern,
dass
die
Vereinigten
Staaten
mangels
eines
solchen
Abkommens
die
Aussetzungsklausel
aktivieren.
Europarl v8
I
now
hope
that
Parliament
adopts
the
Protocol
to
Amend
the
Air
Transport
Agreement
between
the
EU
and
the
US,
avoiding
triggering
the
suspension
clause,
which
would
cause
the
benefits
achieved
so
far
to
be
lost.
Nun
hoffe
ich,
dass
das
Parlament
das
Protokoll
zur
Änderung
des
Luftverkehrsabkommens
zwischen
der
Europäischen
Gemeinschaft
und
den
Vereinigten
Staaten
von
Amerika
annimmt,
womit
verhindert
wird,
dass
die
Aussetzungsklausel
aktiviert
wird,
was
dazu
führen
würde,
dass
die
Vorteile,
die
bislang
erzielt
wurden,
wieder
verloren
gehen
würden.
Europarl v8
However,
it
has
the
merit
of
tabling
important
elements
that
enable
this
process
to
move
forward,
and
avoid
the
risk
of
the
activation
of
the
suspension
clause
in
the
absence
of
an
agreement
of
this
nature.
Es
legt
allerdings
wichtige
Elemente
vor,
die
diesem
Prozess
Fortschritte
ermöglichen,
und
verhindert,
dass
-
wenn
es
ein
solches
Abkommen
nicht
gäbe
-
jemand
die
Aussetzungsklausel
aktivieren
könnte.
Europarl v8
I
approve
of
the
fact
that
the
new
protocol
includes
a
suspension
clause
in
case
of
a
breach
of
human
rights.
Ich
bin
damit
einverstanden,
dass
das
neue
Protokoll
eine
Aussetzungsklausel
für
den
Fall
einer
Menschenrechtsverletzung
einschließt.
Europarl v8
I
voted
in
favour
of
the
recommendation
on
the
EC-Comoros
fishing
agreement,
since
the
parties
undertake
to
promote
sustainable
and
responsible
fishing
in
the
Comorian
fishing
zone
and
since
it
provides
for
a
suspension
clause
in
the
event
of
human
rights
violations
in
the
Union
of
the
Comoros.
Ich
habe
für
die
Empfehlung
zum
Fischereiabkommen
EG-Komoren
gestimmt,
da
sich
die
Parteien
verpflichten,
verantwortungsvolle
und
nachhaltige
Fischerei
in
der
komorischen
Fischereizone
zu
fördern,
und
da
es
eine
Suspensivklausel
für
den
Fall
von
Menschenrechtsverletzungen
in
der
Union
der
Komoren
vorsieht.
Europarl v8
I
welcome
the
fact
that
it
was
possible
to
reach
a
compromise
between
both
parties
and
that
the
protocol
on
the
renewal
of
the
agreement
includes
a
suspension
clause
on
breaches
of
human
rights
and
non-compliance
with
ILO
principles.
Ich
begrüße
die
Tatsache,
dass
es
möglich
war,
einen
Kompromiss
zwischen
den
beiden
Vertragsparteien
zu
erzielen,
und
dass
das
Protokoll
zur
Erneuerung
des
Abkommens
eine
Aussetzungsklausel
gegen
Verletzungen
der
Menschenrechte
und
die
Nichteinhaltung
der
Grundsätze
der
IAO
enthält.
Europarl v8
I
also
welcome
the
fact
that
the
new
protocol
includes
a
suspension
clause
in
case
of
a
breach
of
human
rights.
Ich
begrüße
auch
die
Tatsache,
dass
das
neue
Protokoll
eine
Aussetzungsklausel
für
den
Fall
einer
Verletzung
der
Menschenrechte
enthält.
Europarl v8
It
also
avoids
the
risk
that,
in
the
absence
of
such
an
agreement,
someone
might
trigger
the
suspension
clause,
contained
in
the
first-stage
Agreement.
Außerdem
wird
damit
verhindert,
dass
-
wenn
es
das
Abkommen
nicht
gäbe
-
jemand
die
Aussetzungsklausel
aktivieren
könnte,
die
das
Ausgangsabkommen
enthält.
Europarl v8
If
there
is
no
such
Agreement,
someone
might
trigger
the
suspension
clause,
which
would
deprive
the
EU's
passengers
and
airlines
of
the
significant
gains
that
have
been
enjoyed
since
March
2008.
Wenn
es
das
Abkommen
nicht
gäbe,
könnte
jemand
die
Aussetzungsklausel
aktivieren,
was
dazu
führen
würde,
dass
die
europäischen
Fluggäste
und
Fluggesellschaften
die
bedeutenden
Vorteile,
die
sie
seit
März
2008
genossen
haben,
wieder
verlieren.
Europarl v8
I
also
welcome
the
fact
that
the
new
protocol
includes
a
suspension
clause
in
case
of
human
rights
violations.
Ich
begrüße
auch
die
Tatsache,
dass
das
neue
Protokoll
eine
Aussetzungsklausel
für
den
Fall
von
Menschenrechtsverletzungen
einschließt.
Europarl v8
Within
the
framework
of
the
agreement,
there
has
been
a
qualitative
improvement
under
a
multiannual
sectoral
programme
aimed
at
supporting
responsible
fishing
and
sustainable
fisheries
in
Seychelles'
waters,
and
a
suspension
clause
has
also
been
incorporated
into
the
Protocol,
making
it
possible
to
suspend
the
agreement
if
either
one
of
the
parties
ascertains
a
breach
of
human
rights.
Im
Rahmen
dieses
Abkommens
gab
es
eine
qualitative
Verbesserung
unter
einem
mehrjährigen
sektoralen
Programm,
das
der
Förderung
der
verantwortungsvollen
Fischerei
und
der
Nachhaltigkeit
der
Bestände
in
den
seychellischen
Gewässern
dienen
soll,
und
dem
Protokoll
wurde
eine
Aussetzungsklausel
beigefügt,
die
die
Möglichkeit
einer
Aussetzung
des
Abkommens
vorsieht,
falls
eine
der
Vertragsparteien
das
Bestehen
einer
Menschenrechtsverletzung
feststellt.
Europarl v8
The
inclusion
of
a
specific
human-rights-related
suspension
clause
in
the
PCA
would
require
amending
the
PCA.
Die
Aufnahme
einer
sich
konkret
auf
die
Menschenrechte
beziehenden
Aussetzungsklausel
in
das
PKA
würde
die
Änderung
des
PKA
erfordern.
Europarl v8
In
this
regard,
it
should
be
recalled
that
the
European
Union
might
apply
the
suspension
clause
of
the
EU-Brazil
visa
waiver
if
Brazil
were
to
denounce
the
bilateral
agreements.
In
diesem
Zusammenhang
sollte
daran
erinnert
werden,
dass
die
Europäische
Union
die
Aussetzungsklausel
dann
auf
die
Befreiung
von
der
Visumpflicht
zwischen
der
EU
und
Brasilien
anwenden
könnte,
falls
Brasilien
die
bilateralen
Abkommen
aufkündigen
sollte.
Europarl v8
As
a
result,
a
number
of
risks
were
avoided,
including
the
greatest
risk
of
all,
namely
that
the
suspension
clause
would
be
triggered,
which
would
have
resulted
in
the
suspension
of
the
agreement
and
the
annulment
of
the
results
of
both
stages
of
negotiations.
Dadurch
wurden
einige
Risiken
vermieden,
einschließlich
des
größten
Risikos
von
allen,
nämlich
der
Anwendung
der
Aussetzungsklausel,
die
zur
Aussetzung
des
Abkommens
und
der
Annullierung
der
Ergebnisse
beider
Verhandlungsphasen
geführt
hätte.
Europarl v8
The
second
stage
of
the
EU-US
air
transport
agreement
eliminates
the
suspension
clause,
which
entails
the
need
to
continue
making
progress
and
improving
a
number
of
issues
in
relation
to
the
environment,
competition
and
passengers'
rights,
with
which
we
are
not
completely
satisfied
as
yet.
Die
zweite
Stufe
des
Luftverkehrsabkommens
zwischen
der
EU
und
den
USA
beseitigt
die
Aussetzungsklausel,
was
die
Notwendigkeit
mit
sich
bringt,
weiterhin
Fortschritte
zu
machen
und
einige
Aspekte
in
Bezug
auf
die
Umwelt,
den
Wettbewerb
und
die
Fluggastrechte,
mit
denen
wir
bislang
nicht
vollständig
zufrieden
sind,
zu
verbessern.
Europarl v8