Translation of "Such a situation" in German
Unfortunately,
there
is
no
suitable
medicine
for
such
a
situation.
Leider
gibt
es
für
solch
eine
Situation
kein
effizientes
Mittel.
Europarl v8
In
such
a
situation
our
responsibilities
are
still
great.
In
einer
solchen
Situation
tragen
wir
weiterhin
eine
große
Verantwortung.
Europarl v8
In
such
a
situation,
an
application
for
the
annulment
of
the
decision
is
considered
to
be
admissible
[8].
In
solch
einer
Situation
ist
eine
Nichtigkeitsklage
zulässig
[8].
DGT v2019
Unfortunately,
in
such
a
crisis
situation
women
and
children
are
the
worst
affected
by
it.
Leider
sind
in
einer
solchen
Krise
Frauen
und
Kinder
am
stärksten
betroffen.
Europarl v8
Such
a
situation
can
be
exploited
by
criminal
gangs.
Eine
solche
Situation
kann
von
kriminellen
Banden
ausgenutzt
werden.
Europarl v8
How
can
a
state
defend
its
citizens
in
such
a
situation?
Wie
kann
ein
Staat
seine
Bürgerinnen
und
Bürger
in
einer
solchen
Situation
verteidigen?
Europarl v8
Such
a
situation
distorts
the
internal
market
and
leaves
customers
without
adequate
protection.
Solch
eine
Situation
verzerrt
den
Binnenmarkt
und
bietet
Kunden
keinen
ausreichenden
Schutz.
Europarl v8
We
must
ensure
that
we
avoid
such
a
situation.
Eine
solche
Situation
dürfen
wir
nicht
zulassen.
Europarl v8
We
must
also
urge
calm
in
such
a
situation.
Wir
müssen
in
einer
solchen
Situation
auch
zur
Besonnenheit
aufrufen.
Europarl v8
Lithuania
is
currently
facing
such
a
situation.
Litauen
befindet
sich
derzeit
in
einer
solchen
Situation.
Europarl v8
Such
a
situation
does
not
exist
in
the
scientific
world.
Eine
solche
Situation
kommt
in
der
wissenschaftlichen
Welt
nicht
vor.
Europarl v8
Such
a
situation
is
not
good
either
for
consumers
or
for
business.
Solch
eine
Situation
ist
weder
für
Verbraucher
noch
für
die
Branche
gut.
Europarl v8
So,
why
should
this
House
be
prevented
from
debating
such
a
situation?
Also
warum
sollte
dieses
Haus
über
eine
solche
Situation
nicht
diskutieren
können?
Europarl v8
This
was
a
very
sensible
suggestion
in
such
a
difficult
situation.
Das
schien
mir
in
einer
dermaßen
heiklen
Situation
ein
sehr
vernünftiger
Vorschlag.
Europarl v8
We
in
the
European
Parliament
are
no
longer
prepared
to
accept
such
a
situation.
Wir
im
Europäischen
Parlament
sind
nicht
mehr
bereit,
eine
solche
Situation
hinzunehmen.
Europarl v8
How
could
we
have
got
into
such
a
situation?
Wie
konnten
wir
in
eine
solche
Lage
geraten?
Europarl v8
Obviously,
in
such
a
situation
we
cannot
give
a
discharge.
Natürlich
können
wir
in
einer
solchen
Situation
keine
Entlastung
erteilen.
Europarl v8
Such
a
situation
inevitably
brought
Mr
Sharon
to
power.
In
einer
solchen
Situation
konnte
Scharon
ja
überhaupt
nur
an
die
Macht
kommen.
Europarl v8
The
only
thing
is
that
I
see
such
a
situation
as
highly
unlikely.
Nur
halte
ich
eine
solche
Situation
für
außerordentlich
unwahrscheinlich.
Europarl v8
What
can
the
European
Union
do,
faced
with
such
a
situation?
Was
kann
die
Europäische
Union
angesichts
dieser
Situation
tun?
Europarl v8
What
legal
protection
do
players
have
in
such
a
situation?
Wie
verhält
es
sich
mit
der
Rechtssicherheit
der
Spieler
in
einer
solchen
Situation?
Europarl v8
What,
then,
can
we
hope
for
in
such
a
situation?
Was
muss
nun
in
Anbetracht
einer
derartigen
Situation
angestrebt
werden?
Europarl v8
With
such
a
situation,
what
can
the
European
Parliament
offer?
Was
kann
das
Europäische
Parlament
angesichts
einer
solchen
Situation
unternehmen?
Europarl v8
How
can
the
European
Union
respond
to
such
a
contradictory
situation?
Wie
kann
die
Europäische
Union
einer
so
widersprüchlichen
Situation
begegnen?
Europarl v8
There
was
of
course
a
deathly
hush,
but
such
a
situation
is
far
from
impossible.
Es
herrschte
natürlich
eisige
Stille,
aber
eine
solche
Situation
ist
durchaus
denkbar.
Europarl v8