Translation of "Such a situation" in German

Unfortunately, there is no suitable medicine for such a situation.
Leider gibt es für solch eine Situation kein effizientes Mittel.
Europarl v8

In such a situation our responsibilities are still great.
In einer solchen Situation tragen wir weiterhin eine große Verantwortung.
Europarl v8

In such a situation, an application for the annulment of the decision is considered to be admissible [8].
In solch einer Situation ist eine Nichtigkeitsklage zulässig [8].
DGT v2019

Unfortunately, in such a crisis situation women and children are the worst affected by it.
Leider sind in einer solchen Krise Frauen und Kinder am stärksten betroffen.
Europarl v8

Such a situation can be exploited by criminal gangs.
Eine solche Situation kann von kriminellen Banden ausgenutzt werden.
Europarl v8

How can a state defend its citizens in such a situation?
Wie kann ein Staat seine Bürgerinnen und Bürger in einer solchen Situation verteidigen?
Europarl v8

Such a situation distorts the internal market and leaves customers without adequate protection.
Solch eine Situation verzerrt den Binnenmarkt und bietet Kunden keinen ausreichenden Schutz.
Europarl v8

We must ensure that we avoid such a situation.
Eine solche Situation dürfen wir nicht zulassen.
Europarl v8

We must also urge calm in such a situation.
Wir müssen in einer solchen Situation auch zur Besonnenheit aufrufen.
Europarl v8

Lithuania is currently facing such a situation.
Litauen befindet sich derzeit in einer solchen Situation.
Europarl v8

Such a situation does not exist in the scientific world.
Eine solche Situation kommt in der wissenschaftlichen Welt nicht vor.
Europarl v8

Such a situation is not good either for consumers or for business.
Solch eine Situation ist weder für Verbraucher noch für die Branche gut.
Europarl v8

So, why should this House be prevented from debating such a situation?
Also warum sollte dieses Haus über eine solche Situation nicht diskutieren können?
Europarl v8

This was a very sensible suggestion in such a difficult situation.
Das schien mir in einer dermaßen heiklen Situation ein sehr vernünftiger Vorschlag.
Europarl v8

We in the European Parliament are no longer prepared to accept such a situation.
Wir im Europäischen Parlament sind nicht mehr bereit, eine solche Situation hinzunehmen.
Europarl v8

How could we have got into such a situation?
Wie konnten wir in eine solche Lage geraten?
Europarl v8

Obviously, in such a situation we cannot give a discharge.
Natürlich können wir in einer solchen Situation keine Entlastung erteilen.
Europarl v8

Such a situation inevitably brought Mr Sharon to power.
In einer solchen Situation konnte Scharon ja überhaupt nur an die Macht kommen.
Europarl v8

The only thing is that I see such a situation as highly unlikely.
Nur halte ich eine solche Situation für außerordentlich unwahrscheinlich.
Europarl v8

What can the European Union do, faced with such a situation?
Was kann die Europäische Union angesichts dieser Situation tun?
Europarl v8

What legal protection do players have in such a situation?
Wie verhält es sich mit der Rechtssicherheit der Spieler in einer solchen Situation?
Europarl v8

What, then, can we hope for in such a situation?
Was muss nun in Anbetracht einer derartigen Situation angestrebt werden?
Europarl v8

With such a situation, what can the European Parliament offer?
Was kann das Europäische Parlament angesichts einer solchen Situation unternehmen?
Europarl v8

How can the European Union respond to such a contradictory situation?
Wie kann die Europäische Union einer so widersprüchlichen Situation begegnen?
Europarl v8

There was of course a deathly hush, but such a situation is far from impossible.
Es herrschte natürlich eisige Stille, aber eine solche Situation ist durchaus denkbar.
Europarl v8