Translation of "Substantive questions" in German
The
number
of
substantive
written
questions
shall
be
limited
to
five
per
committee
responsible.
Die
Zahl
der
schriftlichen
Sachfragen
ist
auf
fünf
pro
zuständigen
Ausschuss
beschränkt.
DGT v2019
The
substantive
questions
of
this
consultation
are
divided
into
three
parts:
Die
grundlegenden
Fragen
dieser
Konsultation
sind
in
drei
Abschnitte
unterteilt.
TildeMODEL v2018
The
substantive
questions
of
this
consultation
are
divided
into
two
parts.
Die
grundlegenden
Fragen
dieser
Konsultation
sind
in
zwei
Abschnitte
unterteilt.
TildeMODEL v2018
If
you
have
substantive
questions,
ask
them.
Wenn
Sie
inhaltliche
Fragen
haben,
stellen
Sie
sie.
OpenSubtitles v2018
On
the
day
before
the
exam,
no
substantive
questions
will
be
answered.
Am
Tag
vor
der
Klausur
werden
keine
inhaltlichen
Fragen
mehr
beantwortet.
ParaCrawl v7.1
But
it
has
obviously
given
increased
relevance
to
this
debate
and
particularly
to
the
substantive
questions.
Und
diese
Tatsache
gibt
der
gegenwärtigen
Debatte
und
insbesondere
den
Grundsatzfragen
natürlich
eine
erhöhte
Bedeutung.
Europarl v8
Then,
of
course,
journalists
have
substantive
questions
they
want
answered
too:
How
does
Germany
intend
to
push
forward
Security
Council
reform?
Und
dann
haben
Journalisten
natürlich
auch
inhaltliche
Fragen:
Wie
will
Deutschland
die
Reform
des
UN-Sicherheitsrats
voranbringen?
ParaCrawl v7.1
In
the
committee,
we
have
had
a
long
series
of
discussions
on
the
substantive
questions
we
want
both
the
DGs
and
the
new
Commission
to
address.
Im
Ausschuß
haben
wir
sehr
viele
Diskussionen
über
die
grundsätzlichen
Fragen
geführt,
die
die
GD
und
die
neue
Kommission
unserer
Ansicht
nach
ansprechen
müssen.
Europarl v8
All
the
procedural
and
substantive
questions
raised
in
connection
with
Mr
Tomczak's
case,
and
especially
the
question
of
the
alleged
insulting
language
used
against
the
police
officers,
should
be
resolved
objectively
by
the
Polish
judicial
authorities.
Alle
verfahrenstechnischen
und
sachlichen
Fragen,
die
im
Zusammenhang
mit
dem
Rechtstreit
Tomczak
aufgeworfen
wurden,
insbesondere
was
die
Frage
der
angeblichen
beleidigenden
Worte
gegen
Polizeibeamte
durch
Witold
Tomczak
anbelangt,
sollten
von
den
polnischen
Justizbehörden
objektiv
geklärt
werden.
Europarl v8
They
provide
the
necessary
data
and
analysis
that
the
major
United
Nations
organs
require
to
make
informed
choices
on
substantive
questions
of
policy
and
the
allocation
of
resources
throughout
the
Organization.
Sie
liefern
die
Daten
und
die
Analysen,
die
die
wichtigsten
VN-Organe
benötigen,
um
überall
in
der
Organisation
fundierte
Entscheidungen
über
politische
Sachfragen
und
über
die
Zuweisung
von
Mitteln
treffen
zu
können.
MultiUN v1
In
many
instances,
they
have
come
together
to
offer
collective
views
on
substantive
questions
of
policy.
In
vielen
Fällen
haben
sie
sich
zusammengeschlossen,
um
kollektive
Auffassungen
zu
wesentlichen
Grundsatzfragen
zum
Ausdruck
zu
bringen.
MultiUN v1
The
Council
considers
that
the
intensification
of
the
negotiations,
which
have
gradually
moved
on
to
the
outstanding
substantive
questions,
in
particular
in
recent
months,
has
resulted
in
very
important
progress
(see
Annex
1)
which
will
serve
as
a
solid
basis
for
substantial
negotiations
on
a
number
of
key
issues.
Der
Rat
ist
der
Auffassung,
dass
die
Intensivierung
dieser
Verhandlungen,
bei
denen
Schritt
um
Schritt
bis
zum
Kern
der
zu
regelnden
Fragen
vorgestoßen
werden
konnte,
sehr
erhebliche
Fortschritte
ermöglicht
hat,
die
eine
solide
Grundlage
für
substantielle
Verhandlungen
in
einer
Anzahl
von
Schlüsselfragen
bieten.
TildeMODEL v2018
Nevertheless,the
Ombudsman
considered
that
his
inquiry
should
continue
since
furtheradministrative
approaches
were
not
an
appropriate
way
to
deal
with
the
substantive
questions
which
remained
unresolved
following
the
Commission’s
opinion
and
thecomplainant’s
observations.
Dennoch
hielt
der
Bürgerbeauftragte
die
Fortsetzung
seiner
Untersuchungen
für
ange-messen,da
weitere
administrative
Schritte
kein
geeigneter
Weg
wären,um
die
nach
der
Stellungnahme
der
Kommission
und
den
Anmerkungen
des
Beschwerdeführers
nochoffenen
inhaltlichen
Fragen
zu
klären.
EUbookshop v2
The
meeting
was
opened
by
Professor
David
Hand
(see
article
on
page
20)
who
gave
a
keynote
paper
on
the
importance
of
understanding
the
substantive
questions
to
be
asked
of
datasets.
Eröffnet
wurde
die
Sitzung
von
Professor
David
Hand
(siehe
Artikel
auf
Seite
20),
der
in
seinem
Einführungsvortrag
darlegte,
wie
wichtig
es
ist,
zu
wissen,
welche
Fragen
an
die
Daten
gestellt
werden
sollten.
EUbookshop v2
Moreover,
certain
adjustments
might
also
be
useful
to
take
account
of
substantive
questions
yet
to
be
decided
by
the
Convention
in
another
context,
for
example
the
financing
of
the
CFSP,
the
inclusion
of
the
EDF
in
the
budget
etc.
Zudem
könnten
sich
mit
Blick
auf
die
Grundsatzfragen,
über
die
der
Konvent
in
einem
anderen
Zusammenhang
zu
entscheiden
hat,
beispielsweise
Finanzierung
der
GASP,
Integration
des
EEF
in
den
Haushalt
usw.,
auch
gewisse
Anpassungen
als
nützlich
erweisen.
EUbookshop v2
If
I
may
turn
now
to
substantive
questions
arising
from
the
proposal,
I
would
like
to
focus
on
those
provisions
which
have
undergone
some
amendment
during
the
course
of
our
discussions
with
the
Council.
Was
die
Frage
der
Übertragung
sogenannter
Basisdaten
anbelangt,
beurteilt
die
Kommission
die
Möglichkeit,
ob
hier
überhaupt
zwischen
Basisdaten
und
bereits
aufbereiteten
Daten
ein
Unterschied
gemacht
werden
kann,
recht
skeptisch.
EUbookshop v2
The
Commission
will
also
continue
toadopt,
wherever
possible,
communications
or
guidelines
to
clarify
both
procedural
and
substantive
questions
as
it
has
already
done
in
the
field
of
the
ECMerger
Regulation.
Außerdem
wird
sie
weiterhin
nach
Möglichkeit
Mitteilungen
oder
Leitlinien
verabschieden,
um
verfahrenstechnische
und
inhaltliche
Fragen
zu
klären,
wie
es
bereits
im
Fall
der
EG-Fusionskontrollverordnung
geschehen
ist.
EUbookshop v2