Translation of "Subsidiary subject" in German
Alternatively,
students
can
choose
their
subsidiary
subject
from
another
University
department.
Alternativ
können
Studierende
sich
für
ein
Begleitfach
aus
einer
anderen
Disziplin
entscheiden.
ParaCrawl v7.1
The
programme
requires
20
credits
be
acquired
in
a
subsidiary
subject.
In
diesem
Studiengang
werden
20
Leistungspunkte
in
einem
Begleitfach
erworben.
ParaCrawl v7.1
Where
Member
States
allow
their
supervisory
authorities
to
make
the
decision
referred
to
in
paragraph
1,
they
shall
provide
that
no
such
decisions
can
be
made
or
maintained
where
the
ultimate
participating
undertaking
at
national
level
is
a
subsidiary
of
the
ultimate
participating
undertaking
at
Community
level
referred
to
in
Article
222
and
the
latter
has
obtained
in
accordance
with
Articles
244
or
256
permission
for
that
subsidiary
to
be
subject
to
Articles
245
to
250.
Gestatten
die
Mitgliedstaaten
ihren
Aufsichtsbehörden
die
in
Absatz
1
genannte
Entscheidung,
so
sehen
sie
vor,
dass
derartige
Entscheidungen
nicht
getroffen
oder
beibehalten
werden
können,
wenn
das
letzte
beteiligte
Unternehmen
auf
nationaler
Ebene
ein
Tochterunternehmen
des
in
Artikel
222
genannten
letzten
beteiligten
Unternehmens
auf
Gemeinschaftsebene
ist
und
Letzteres
gemäß
der
Artikel
244
oder
256
die
Erlaubnis
erhalten
hat,
auf
dieses
Tochterunternehmen
die
Artikel
245
bis
250
anzuwenden.
TildeMODEL v2018
Where
Member
States
allow
their
supervisory
authorities
to
make
the
decision
referred
to
in
paragraph
1,
they
shall
provide
that
no
such
decisions
can
be
made
or
maintained
where
the
ultimate
parent
undertaking
at
national
level
is
a
subsidiary
of
the
ultimate
parent
undertaking
at
Community
level
referred
to
in
Article
215
and
the
latter
has
obtained
in
accordance
with
Articles
237
or
243
permission
for
that
subsidiary
to
be
subject
to
Articles
238
and
239.
Gestatten
die
Mitgliedstaaten
ihren
Aufsichtsbehörden
die
in
Absatz
1
genannte
Entscheidung,
so
sehen
sie
vor,
dass
derartige
Entscheidungen
nicht
getroffen
oder
beibehalten
werden
können,
wenn
das
oberste
Mutterunternehmen
auf
nationaler
Ebene
ein
Tochterunternehmen
des
in
Artikel
215
genannten
obersten
Mutterunternehmens
auf
Gemeinschaftsebene
ist
und
Letzteres
gemäß
den
Artikeln
237
oder
239
die
Erlaubnis
erhalten
hat,
auf
dieses
Tochterunternehmen
die
Artikel
238
und
239
anzuwenden.
DGT v2019
Finally,
with
regard
to
IFP’s
dealings
with
its
customers,
France
says
that
the
contract
research
activities
concerned
are
the
services
provided
by
IFP
at
the
request
of
a
customer,
third
party
or
subsidiary,
on
a
subject
which
comes
within
the
scope
of
IFP’s
task,
does
not
involve
strategic
interests
for
IFP
in
terms
of
ownership
of
the
results,
is
of
a
nature
to
enrich
IFP’s
knowledge
and
skills
in
the
conduct
of
the
public
R&D
programmes
that
it
carries
out,
and
does
not
come
within
the
exclusive
field
of
activities
of
its
subsidiaries.
Zu
den
Beziehungen
zwischen
dem
IFP
und
seinen
Kunden
teilt
Frankreich
schließlich
mit,
dass
die
betroffenen
Tätigkeiten
der
Auftragsforschung
Leistungen
umfassen
würden,
die
das
IFP
auf
Anfordern
eines
externen
Kunden
oder
einer
Tochtergesellschaft
zu
einem
Thema
seines
Aufgabenbereichs
erbringe,
dass
sie
nicht
mit
strategischen
Interessen
des
IFP
auf
Ebene
des
Eigentums
an
den
Forschungsergebnissen
verbunden
seien,
dass
sie
zu
einer
Erweiterung
des
Wissens-
und
Kenntnisstandes
der
öffentlichen
Einrichtung
gegenüber
den
von
ihm
durchgeführten
öffentlichen
FuE-Programmen
führen
könnten
und
dass
sie
nicht
in
den
Exklusivtätigkeitsbereich
der
Tochtergesellschaften
fallen
würden.
DGT v2019
This
could
occur,
for
example,
when
a
subsidiary
becomes
subject
to
the
control
of
a
government,
court,
administrator
or
regulator.
Dies
kann
beispielsweise
dann
eintreten,
wenn
ein
Tochterunternehmen
unter
die
Kontrolle
staatlicher
Behörden,
Gerichte,
Zwangsverwalter
oder
Aufsichtbehörden
gerät.
DGT v2019
When
assessing
the
parent
company’s
share
of
the
profits
of
its
subsidiary
as
they
arise
the
Member
State
of
the
parent
company
shall
either
exempt
those
profits
or
authorise
the
parent
company
to
deduct
from
the
amount
of
tax
due
that
fraction
of
the
corporation
tax
related
to
the
parent
company’s
share
of
profits
and
paid
by
its
subsidiary
and
any
lower-tier
subsidiary,
subject
to
the
condition
that
at
each
tier
a
company
and
its
lower-tier
subsidiary
fall
within
the
definitions
laid
down
in
Article
2
and
meet
the
requirements
provided
for
in
Article
3,
up
to
the
limit
of
the
amount
of
the
corresponding
tax
due.
Bestimmt
der
Mitgliedstaat
der
Muttergesellschaft
deren
Anteil
an
den
ihr
zuzurechnenden
Gewinnen
ihrer
Tochtergesellschaft
im
Zeitpunkt
der
Entstehung,
so
gewährt
er
entweder
eine
Steuerbefreiung
dieser
Gewinne
oder
gestattet,
dass
die
Muttergesellschaft
auf
die
geschuldete
Steuer
den
Teilbetrag
der
Körperschaftssteuer,
der
sich
auf
den
Gewinnanteil
der
Muttergesellschaft
bezieht
und
den
ihre
Tochtergesellschaft
und
jede
Enkelgesellschaft
für
diese
Gewinne
entrichten,
bis
zur
Höhe
der
entsprechenden
Steuerschuld
anrechnen
kann,
vorausgesetzt,
dass
die
Gesellschaft
und
die
ihr
nachgeordnete
Gesellschaft
im
Sinne
von
Artikel
2
auf
jeder
Stufe
die
Bedingungen
gemäß
Artikel
3
erfüllen.
DGT v2019
Where
Member
States
allow
their
supervisory
authorities
to
make
the
decision
referred
to
in
paragraph
1,
they
shall
provide
that
no
such
decisions
can
be
made
or
maintained
where
the
ultimate
participating
undertaking
at
national
level
is
a
subsidiary
of
the
ultimate
participating
undertaking
at
Community
level
referred
to
in
Article
213
and
the
latter
has
obtained
in
accordance
with
Articles
235
or
247
permission
for
that
subsidiary
to
be
subject
to
Articles
236
to
241.
Gestatten
die
Mitgliedstaaten
ihren
Aufsichtsbehörden
die
in
Absatz
1
genannte
Entscheidung,
so
sehen
sie
vor,
dass
derartige
Entscheidungen
nicht
getroffen
oder
beibehalten
werden
können,
wenn
das
letzte
beteiligte
Unternehmen
auf
nationaler
Ebene
ein
Tochterunternehmen
des
in
Artikel
213
genannten
letzten
beteiligten
Unternehmens
auf
Gemeinschaftsebene
ist
und
Letzteres
gemäß
der
Artikel
235
oder
247
die
Erlaubnis
erhalten
hat,
auf
dieses
Tochterunternehmen
die
Artikel
236
bis
241
anzuwenden.
TildeMODEL v2018
The
reduction
shall
be
calculated
for
each
subsidiary
with
a
view
to
ensuring
that
each
subsidiary
is
subject
to
the
same
ratio
between
the
sum
of
its
available
assets
and
any
transfer
from
the
group
on
the
one
hand
and
the
sum
of
its
technical
provisions
and
its
minimum
capital
requirement
on
the
other
hand.
Die
Kürzung
wird
für
jedes
Tochterunternehmen
im
Hinblick
darauf
berechnet,
für
jedes
dieser
Unternehmen
das
gleiche
Verhältnis
zwischen
der
Summe
der
verfügbaren
Aktiva
und
jeder
etwaigen
Übertragung
von
der
Gruppe
einerseits
und
der
Summe
der
versicherungstechnischen
Rückstellungen
und
der
Mindestkapitalanforderung
andererseits
zu
gewährleisten.
TildeMODEL v2018
Member
States
shall
ensure
that
liabilities
resulting
from
insurance
contracts
entered
into
by
the
parent
undertaking
are
not
treated
more
favourably
than
liabilities
resulting
from
insurance
contracts
entered
into
by
any
subsidiary
which
is
subject
to
the
rules
laid
down
in
Articles
236
to
241.
Die
Mitgliedstaaten
sorgen
dafür,
dass
Verpflichtungen,
die
aus
den
vom
Mutterunternehmen
geschlossenen
Versicherungsverträgen
erwachsen,
nicht
gegenüber
Verpflichtungen
begünstigt
werden,
die
aus
den
von
einem
den
Bestimmungen
der
Artikel
236
bis
241
unterliegenden
Tochterunternehmen
geschlossenen
Verträgen
resultieren.
TildeMODEL v2018
Member
States
shall
ensure
that
liabilities
resulting
from
insurance
contracts
entered
into
by
the
parent
undertaking
are
not
treated
more
favourably
than
liabilities
resulting
from
insurance
contracts
entered
into
by
any
subsidiary
which
is
subject
to
the
rules
laid
down
in
Articles
245
to
250.
Die
Mitgliedstaaten
sorgen
dafür,
dass
Verpflichtungen,
die
aus
den
vom
Mutterunternehmen
geschlossenen
Versicherungsverträgen
erwachsen,
nicht
gegenüber
Verpflichtungen
begünstigt
werden,
die
aus
den
von
einem
den
Bestimmungen
der
Artikel
245
bis
250
unterliegenden
Tochterunternehmen
geschlossenen
Verträgen
resultieren.
TildeMODEL v2018
Directive
2009/138/EC
of
the
European
Parliament
and
of
the
Council
of
25
November
2009
on
the
taking
up
and
pursuit
of
the
business
of
insurance
and
reinsurance
(Solvency
II)8
provides
for
joint
decisions
as
regards
the
approval
of
applications
to
use
an
internal
model
at
group
and
subsidiary
levels,
the
approval
of
applications
to
make
a
subsidiary
subject
to
Articles
238
and
239
of
that
Directive
and
the
identification
of
the
group
supervisor
on
a
different
basis
from
the
criteria
set
out
in
Article
247
of
that
Directive.
Die
Richtlinie
2009/138/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
25.
November
2009
betreffend
die
Aufnahme
und
Ausübung
der
Versicherungs-
und
der
Rückversicherungstätigkeit
(Solvabilität
II)8
sieht
gemeinsame
Entscheidungen
vor
hinsichtlich
der
Genehmigung
von
Anträgen
auf
Verwendung
eines
internen
Modells
auf
der
Ebene
der
Gruppe
oder
der
Tochterunternehmen,
der
Genehmigung
von
Anträgen
auf
Inanspruchnahme
der
Artikel
238
und
239
der
Richtlinie
für
ein
Tochterunternehmen
sowie
hinsichtlich
der
Bestimmung
der
für
die
Gruppenaufsicht
zuständigen
Behörde
aufgrund
anderer
als
der
in
Artikel
247
der
Richtlinie
genannten
Kriterien.
TildeMODEL v2018
Should
the
family
reunification
of
third
country
nationals
who
are
beneficiaries
of
subsidiary
protection
be
subject
to
the
rules
of
the
Family
reunification
Directive?
Sollte
die
Familienzusammenführung
von
Drittstaatsangehörigen,
denen
subsidiärer
Schutz
gewährt
wird,
unter
die
Bestimmungen
der
Richtlinie
über
die
Familienzusammenführung
fallen?
TildeMODEL v2018
Should
the
family
reunification
of
third-country
nationals
who
are
beneficiaries
of
subsidiary
protection
be
subject
to
the
rules
of
the
family
reunification
Directive?
Sollte
die
Familienzusammenführung
von
Drittstaatsangehörigen,
denen
subsidiärer
Schutz
gewährt
wird,
unter
die
Bestimmungen
der
Richtlinie
über
die
Familienzusammenführung
fallen?
TildeMODEL v2018
Group
support
may
be
provided
from
eligible
own
funds
present
in
the
parent
undertaking
or
in
any
subsidiary,
subject
to
that
subsidiary,
where
it
is
an
insurance
or
reinsurance
undertaking,
having
eligible
own
funds
in
excess
of
its
minimum
capital
requirement.
Unterstützung
der
Gruppe
kann
aus
anrechnungsfähigen
Eigenmitteln
des
Mutterunternehmens
oder
jedes
anderen
Tochterunternehmens
gewährt
werden,
das
ein
Versicherungs?
oder
Rückversicherungsunternehmen
ist
und
über
mehr
Eigenmittel
verfügt
als
zur
Bedeckung
seiner
Mindestkapitalanforderung
erforderlich.
TildeMODEL v2018
Following
the
decision
by
their
former
shareholders,
and
particularly
Swissair,
to
no
longer
continue
their
investment
strategy,
and
confronted
with
a
lack
of
new
investors,
the
companies
Air
Liberté
AOM
(formerly
AOM
Minerve),
Air
Liberté
and
five
subsidiary
companies
were
subject
to
compulsory
administration
proceedings
by
the
Créteil
Commercial
Court
on
19
June
2001.
Aufgrund
des
Beschlusses
ihrer
ehemaligen
Aktionäre
und
insbesondere
der
Swissair,
ihre
Investitionsstrategie
nicht
länger
fortzusetzen,
und
in
Ermangelung
neuer
Kapitalgeber
eröffnete
das
Handelsgericht
Créteil
am
19.
Juni
2001
ein
gerichtliches
Sanierungsverfahren
gegen
die
Unternehmen
Air
Liberté
AOM
(ehemals
AOM
Minerve),
Air
Liberté
und
fünf
ihrer
Tochtergesellschaften.
DGT v2019
If
the
person
proposing
to
acquire
the
holdings
referred
to
in
paragraph
1
is
a
credit
institution,
insurance
undertaking
or
investment
firm
authorised
in
another
Member
State
or
the
parent
undertaking
of
a
credit
institution,
insurance
undertaking
or
investment
firm
authorised
in
another
Member
State
or
a
natural
or
legal
person
controlling
a
credit
institution,
insurance
undertaking
or
investment
firm
authorised
in
another
Member
State,
and
if,
as
a
result
of
that
acquisition,
the
credit
institution
in
which
the
acquirer
proposes
to
hold
a
holding
would
become
a
subsidiary
or
subject
to
the
control
of
the
acquirer,
the
assessment
of
the
acquisition
shall
be
subject
to
the
prior
consultation
provided
for
in
Article
15.
Soll
eine
Beteiligung
im
Sinne
des
Absatzes
1
von
einem
Kreditinstitut,
einem
Versicherungsunternehmen
oder
einer
Wertpapierfirma,
das/die
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
zugelassen
ist,
von
dem
Mutterunternehmen
eines
solchen
Unternehmens
oder
von
einer
natürlichen
oder
juristischen
Person,
die
ein
solches
Unternehmen
kontrolliert,
erworben
werden
und
würde
das
Kreditinstitut,
an
dem
die
Beteiligung
erworben
werden
soll,
durch
diesen
Erwerb
zu
einem
Tochterunternehmen
des
Erwerbers
oder
fiele
unter
seine
Kontrolle,
so
geht
der
Bewertung
des
Erwerbs
die
in
Artikel
15
vorgesehene
Konsultation
voraus.
DGT v2019