Translation of "Subject to the above" in German
Collecting
and
acquisition
of
material
is
subject
to
the
priorities
stipulated
above.
Das
Sammeln
und
die
Beschaffung
von
Material
unterliegen
den
oben
genannten
Prioritäten.
DGT v2019
Subject
to
the
above
comments,
the
ESC
supports
the
Commission's
proposal.
Der
Ausschuss
stimmt
dem
Vorschlag
der
Kommission
vorbehaltlich
der
angeführten
Bemerkungen
zu.
TildeMODEL v2018
In
conclusion,
the
Committee
would
stress
that,
subject
to
the
above
reservations,
it
welcomes
the
programme
as
a
whole.
Der
Ausschuß
befürwortet
das
Programm
insgesamt,
vorbehaltlich
der
genannten
Einwände.
TildeMODEL v2018
The
Bureau
then
adopted
the
draft
timetable,
subject
to
the
changes
listed
above.
Das
Präsidium
billigt
den
vorgelegten
Entwurf
des
Sitzungskalenders
vorbehaltlich
der
vorgenannten
Änderungen.
TildeMODEL v2018
Subject
to
the
above
comments,
the
Committee
approves
the
Commission
proposal.
Unter
Berücksichtigung
der
vorstehenden
Anmerkungen
stimmt
der
Ausschuß
dem
Kommissionsvorschlag
zu.
TildeMODEL v2018
Subject
to
the
above
comments,
the
Section
approves
the
Commission
proposal.
Unter
Berücksichtigung
der
vorstehenden
Anmerkungen
stimmt
die
Fachgruppe
dem
Kommissionsvorschlag
zu.
TildeMODEL v2018
Each
institution
could
as
appropriate
draw
up
a
list
of
the
committees
to
which
access
upon
request
to
documents
will
be
possible,
subject
to
the
exemptions
mentioned
above.
Dieses
Recht
würde
jedoch
durch
die
oben
erwähnten
Ausnahmen
eingeschränkt.
EUbookshop v2
These
operations
are
then
subject
to
the
conditions
above.
Es
unterliegt
dann
den
genannten
Bedingungen.
WikiMatrix v1
The
fibers
used
in
step
b)
are
subject
to
the
above
remarks.
Für
die
in
Schritt
b)
eingesetzten
Fasern
gilt
das
obengenannte.
EuroPat v2
This
arrangement
according
to
the
prior
art
is
subject
to
the
disadvantages
described
above.
Dieser
Anordnung
nach
dem
Stand
der
Technik
haften
die
oben
beschriebenen
Nachteile
an.
EuroPat v2
Here
too,
the
alkyl
radicals
are
subject
to
the
explanations
given
above.
Für
die
Alkylreste
gelten
auch
hier
die
oben
gegebenen
Erläuterungen.
EuroPat v2
The
Economic
and
Social
Committee
endorses
the
proposed
amendments,
subject
to
the
comments
made
above.
Der
Wirtschafts-
und
Sozialausschuß
befürwortet
die
vorgeschlagenen
Änderungen
vorbehaltlich
der
vorstehenden
Bemerkungen.
TildeMODEL v2018
All
orders
are
accepted
subject
to
the
above
conditions.
Alle
Bestellungen
werden
zu
den
oben
genannten
Bedingungen
angenommen.
CCAligned v1
The
processing
of
personal
data
is
subject
to
the
above-mentioned
privacy
principles,
laws
and
regulations.
Die
Verarbeitung
personenbezogener
Daten
unterliegt
den
oben
genannten
Datenschutzgrundsätzen,
Gesetzen
und
Vorschriften.
ParaCrawl v7.1
This
method
is
also
subject
to
the
disadvantages
mentioned
above.
Auch
dieses
Verfahren
ist
mit
oben
genantnen
Nachteilen
behaftet.
EuroPat v2
Access
to
the
information
below
is
subject
to
the
conditions
listed
above.
Der
Zugang
zu
den
nachfolgenden
Informationen
unterliegt
den
aufgeführten
Bedingungen.
CCAligned v1
Each
user
of
this
website
is
subject
to
the
above
user
conditions.
Jede
Benutzung
dieser
Website
unterliegt
vorstehenden
Benutzungsbedingungen.
CCAligned v1
It
is
itself
subject
to
the
above
copyright
note
(©
10.12.1994,
27.10.1999).
Es
unterliegt
selbst
der
obigen
Urheberrechts-Notiz
(©
10.12.1994,
27.10.1999).
ParaCrawl v7.1
Support
also
is
allowed,
subject
to
the
above
limitation.
Unterstützung
ist
ebenfalls
entsprechend
der
obigen
Begrenzungen
erlaubt.
ParaCrawl v7.1
Since
error
correction
files
are
read
at
the
file
level
they
are
subject
to
the
problems
discussed
above.
Da
Fehlerkorrektur-Dateien
auf
Dateisystem-Ebene
gelesen
werden,
unterliegen
sie
den
entsprechenden
Einschränkungen.
ParaCrawl v7.1
You
would
therefore
also
be
subject
to
the
cancellation
policy
above.
Sie
folgen
daher
auch
den
oben
genannten
Stornierungsbedingungen.
ParaCrawl v7.1
The
Customer
is
also
subject
to
the
above
provisions
with
regard
to
the
use
of
the
backup
copy.
Der
Kunde
unterliegt
auch
hinsichtlich
der
Nutzung
der
Sicherungskopie
den
vorstehenden
Bestimmungen.
ParaCrawl v7.1