Translation of "Subject to modifications" in German
The
Commission
can
accept
the
following
amendments
subject
to
drafting
modifications:
Die
Kommission
kann
die
folgenden
Änderungsanträge
vorbehaltlich
einer
Umformulierung
akzeptieren:
Europarl v8
The
provisions
mentioned
in
this
Article
shall
apply
mutatis
mutandis
to
subsidiaries,
subject
to
the
necessary
modifications.
Die
in
diesem
Artikel
genannten
Bestimmungen
finden
auf
die
Tochterunternehmen
entsprechende
Anwendung.
JRC-Acquis v3.0
Clinical
trials
are
usually
subject
to
many
modifications
after
they
have
been
authorised.
Klinische
Prüfungen
erfahren
nach
Genehmigung
üblicherweise
noch
zahlreiche
Änderungen.
DGT v2019
The
following
Actions
were
approved,
in
principle,
subject
to
some
modifications:
Die
folgenden
Aktionen
wurden
mit
einigen
Änderungen
grundsätzlich
gebilligt:
TildeMODEL v2018
Subject
to
certain
modifications,
the
section
supports
the
Commission's
proposal.
Vorbehaltlich
einiger
Änderungen
befürwortet
die
Fachgruppe
Landwirtschaft
und
Fischerei
den
Vorschlag
der
Kommission.
TildeMODEL v2018
The
provisions
·
mentioned
in
this
paragraph
shall
be
applicable
to
subsidiaries,
subject
to
the
necessary
modifications.
Die
in
diesem
Absatz
genannten
Bestimmungen
finden
auf
die
Tochterunternehmen
entsprechende
Anwendung.
EUbookshop v2
The
invention
can
be
subject
to
numerous
modifications.
Die
Erfindung
kann
zahlreiche
Abwandlungen
erfahren.
EuroPat v2
The
invention
is
subject
to
numerous
modifications.
Die
Erfindung
kann
zahlreiche
Abwandlungen
erfahren.
EuroPat v2
Their
morphology
is
subject
to
certain
modifications
already
very
early
before
the
beginning
of
tachycardia.
Deren
Morphologie
unterliegt
bereits
frühzeitig
vor
Beginn
einer
Tachykardie
bestimmten
Veränderungen.
EuroPat v2
The
Tempus
programme
is
therefore
subject
to
modifications
and
adaptations.
Dadurch
sind
zeitweilig
Änderungen
und
Aktualisierungen
beim
Tempus-Programm
erforderlich.
EUbookshop v2
The
provisions
mentioned
in
this
paragraph
shall
be
applicable
to
subsidiaries,
subject
to
the
necessary
modifications.
Die
in
diesem
Absatz
genannten
Bestimmungen
finden
auf
die
Tochterunternehmen
entsprechende
Anwendung.
EUbookshop v2
Of
course,
the
invention
can
be
subject
to
numerous
modifications.
Selbstverständlich
kann
die
Erfindung
zahlreiche
Abwandlungen
erfahren.
EuroPat v2
Subject
to
errors,
modifications
and
omissions.
Irrtum,
Änderungen
und
Auslassungen
vorbehalten.
ParaCrawl v7.1
All
indications
without
engagement,
subject
to
modifications.
Alle
Angaben
ohne
Gewähr,
Änderungen
vorbehalten.
CCAligned v1
Subject
to
technical
modifications,
errors
excepted.
Technische
Änderungen
sowie
Irrtümer
bleiben
vorbehalten.
CCAligned v1
This
Privacy
and
Cookie
Policy
is
subject
to
ongoing
modifications
and
updates.
Diese
Datenschutz-
und
Cookie-Richtlinie
unterliegt
ständigen
Änderungen
und
Aktualisierungen.
ParaCrawl v7.1
The
Ford
logo
wasn't
subject
to
many
modifications
.
Das
Ford-Logo
unterlag
nicht
vielen
Änderungen
.
ParaCrawl v7.1