Translation of "Subject to modifications" in German

The Commission can accept the following amendments subject to drafting modifications:
Die Kommission kann die folgenden Änderungsanträge vorbehaltlich einer Umformulierung akzeptieren:
Europarl v8

The provisions mentioned in this Article shall apply mutatis mutandis to subsidiaries, subject to the necessary modifications.
Die in diesem Artikel genannten Bestimmungen finden auf die Tochterunternehmen entsprechende Anwendung.
JRC-Acquis v3.0

Clinical trials are usually subject to many modifications after they have been authorised.
Klinische Prüfungen erfahren nach Genehmigung üblicherweise noch zahlreiche Änderungen.
DGT v2019

The following Actions were approved, in principle, subject to some modifications:
Die folgenden Aktionen wurden mit einigen Änderungen grundsätzlich gebilligt:
TildeMODEL v2018

Subject to certain modifications, the section supports the Commission's proposal.
Vorbehaltlich einiger Änderungen befürwortet die Fachgruppe Landwirtschaft und Fischerei den Vorschlag der Kommission.
TildeMODEL v2018

The provisions · mentioned in this paragraph shall be applicable to subsidiaries, subject to the necessary modifications.
Die in diesem Absatz genannten Bestimmungen finden auf die Tochterunternehmen entsprechende Anwendung.
EUbookshop v2

The invention can be subject to numerous modifications.
Die Erfindung kann zahlreiche Abwandlungen erfahren.
EuroPat v2

The invention is subject to numerous modifications.
Die Erfindung kann zahlreiche Abwandlungen erfahren.
EuroPat v2

Their morphology is subject to certain modifications already very early before the beginning of tachycardia.
Deren Morphologie unterliegt bereits frühzeitig vor Beginn einer Tachykardie bestimmten Veränderungen.
EuroPat v2

The Tempus programme is therefore subject to modifications and adaptations.
Dadurch sind zeitweilig Änderungen und Aktualisierungen beim Tempus-Programm erforderlich.
EUbookshop v2

The provisions mentioned in this paragraph shall be applicable to subsidiaries, subject to the necessary modifications.
Die in diesem Absatz genannten Bestimmungen finden auf die Tochterunternehmen entsprechende Anwendung.
EUbookshop v2

Of course, the invention can be subject to numerous modifications.
Selbstverständlich kann die Erfindung zahlreiche Abwandlungen erfahren.
EuroPat v2

Subject to errors, modifications and omissions.
Irrtum, Änderungen und Auslassungen vorbehalten.
ParaCrawl v7.1

All indications without engagement, subject to modifications.
Alle Angaben ohne Gewähr, Änderungen vorbehalten.
CCAligned v1

Subject to technical modifications, errors excepted.
Technische Änderungen sowie Irrtümer bleiben vorbehalten.
CCAligned v1

This Privacy and Cookie Policy is subject to ongoing modifications and updates.
Diese Datenschutz- und Cookie-Richtlinie unterliegt ständigen Änderungen und Aktualisierungen.
ParaCrawl v7.1

The Ford logo wasn't subject to many modifications .
Das Ford-Logo unterlag nicht vielen Änderungen .
ParaCrawl v7.1