Translation of "So far has" in German
So
far
there
has
been
no
reduction
of
the
potential
for
conflict
in
the
region.
Bisher
wurde
das
Konfliktpotential
in
der
Region
nicht
abgebaut.
Europarl v8
So
far,
it
has
not
become
clear
to
me.
Das
ist
mir
bisher
nicht
ganz
klar
geworden.
Europarl v8
So
far
this
has
been
forbidden
in
Community
waters.
Bisher
ist
dies
in
den
Gemeinschaftsgewässern
verboten.
Europarl v8
This
has
not
happened
so
far,
and
there
has
indeed
been
some
criticism
in
this
respect.
Das
ist
bislang
noch
nicht
geschehen,
und
das
wurde
auch
schon
kritisiert.
Europarl v8
So
far,
this
conflict
has
claimed
1
000
lives
in
17
days.
Dieser
Konflikt
hat
bisher
in
17
Tagen
1
000
Tote
gefordert.
Europarl v8
So
far,
the
TEC
has
done
very
little,
but
we
can
still
hope.
Bis
jetzt
hat
der
TEC
verdammt
wenig
geleistet,
aber
es
bleibt
Hoffnung.
Europarl v8
So
far,
however,
there
has
been
no
more
than
grandiloquent
announcements
and
reams
of
paper.
Bislang
ist
es
jedoch
bei
pompösen
Ankündigungen
und
viel
Papier
geblieben.
Europarl v8
So
far
nothing
has
come
of
this
in
any
scheme
that
has
been
put
forward.
Das
ist
in
keinem
der
vorgeschlagenen
Programme
enthalten.
Europarl v8
So
far
nothing
practical
has
developed.
Bisher
hat
sich
jedoch
praktisch
nichts
entwickelt.
Europarl v8
So
far
a
proposal
has
not
come
to
the
Council
from
the
Commission.
Bisher
hat
der
Rat
von
der
Kommission
keinen
Vorschlag
erhalten.
Europarl v8
But
so
far
the
Council
has
not
even
managed
to
produce
a
binding
timetable.
Doch
der
Rat
hat
bisher
nicht
einmal
einen
verbindlichen
Zeitplan
zustandegebracht.
Europarl v8
So
far,
it
has
been
a
very
heated
debate
in
the
Council.
So
weit
hat
es
eine
sehr
hitzige
Debatte
im
Rat
gegeben.
Europarl v8
So
far,
it
has
completed
proceedings
against
116
accused
with
very
different
verdicts.
Bisher
hat
er
Verfahren
mit
verschiedenen
Urteilssprüchen
gegen
116
Angeklagte
abgeschlossen.
Europarl v8
I
think
that
our
cooperation
so
far
has
been
exemplary
and
that
together
we
can
achieve
a
lot
more.
Unsere
Zusammenarbeit
war
bisher
vorbildlich,
zusammen
können
wir
viel
mehr
erreichen.
Europarl v8
The
strategy
pursued
so
far
on
Afghanistan
has
not
brought
the
expected
results.
Die
bisherige
Strategie
gegenüber
Afghanistan
hat
nicht
zu
den
erwarteten
Ergebnissen
geführt.
Europarl v8
So
far,
it
has
been
a
debate
between
Lusophones
and
Italophones.
Bislang
war
es
eine
Debatte
zwischen
Lusophonen
und
Italophonen.
Europarl v8
So
far
it
has
been
the
opposite
of
equality
that
the
European
Commission
has
been
negotiating
throughout
the
world.
Bislang
hat
die
Europäische
Kommission
bei
internationalen
Verhandlungen
das
Gegenteil
ausgehandelt.
Europarl v8
Unfortunately,
so
far,
nothing
positive
has
come
out
of
this,
through
no
fault
of
Greece's.
Leider
ist
bis
jetzt
nichts
Gutes
dabei
herausgekommen,
ohne
Griechenlands
Verschulden.
Europarl v8
Unfortunately,
Turkey's
conduct
so
far
has
been
very
disappointing.
Leider
ist
das
bisherige
Verhalten
der
Türkei
enttäuschend.
Europarl v8
So
far,
our
response
has
been
to
try
to
exert
growing
diplomatic
and
political
pressure
on
the
Russians.
Bisher
haben
wir
versucht,
verstärkt
diplomatischen
und
politischen
Druck
auf
Rußland
auszuüben.
Europarl v8
So
far,
this
convention
has
been
ratified
by
26
Member
States
and
also
by
the
Community.
Dieses
Übereinkommen
wurde
bisher
von
26
Mitgliedstaaten
sowie
von
der
Gemeinschaft
ratifiziert.
Europarl v8
So
far,
the
Commission
has
not
been
able
to
eliminate
this
suspicion.
Bisher
hat
die
Kommission
diesen
Verdacht
nicht
ausräumen
können.
Europarl v8
So
far,
there
has
been
no
law
regulating
the
working
time
of
self-employed
entrepreneurs.
Bis
jetzt
gab
es
kein
Gesetz
zur
Regelung
der
Arbeitszeiten
selbstständiger
Unternehmer.
Europarl v8
So
far,
the
debate
has
focused
on
three
issues.
Bisher
konzentrierte
sich
die
Aussprache
auf
drei
Themen.
Europarl v8