Translation of "Show awareness" in German
This
ribbon
pin
is
to
show
awareness
to
prevent
animal
abuse.
Diese
Bandnadel
soll
Aufmerksamkeit
zeigen,
um
Tiermissbrauch
zu
verhindern.
ParaCrawl v7.1
The
Eurobarometer
results
clearly
show
that
citizens’
awareness
of
this
issue
is
already
high.
Die
Eurobarometer-Ergebnisse
belegen,
dass
die
Bürger
bei
diesem
Thema
schon
heute
sensibilisiert
sind.
TildeMODEL v2018
At
the
same
time,
consumers
show
elevated
awareness
of
the
risks
associated
with
UV
exposure.
Gleichzeitig
wächst
bei
vielen
Verbrauchern
das
Bewusstsein
für
Risiken,
die
mit
UV-Strahlen
einhergehen.
ParaCrawl v7.1
Our
employees
must
also
show
awareness
that
many
of
our
products
will
be
employed
in
sensitive
areas.
Und
mit
dem
Bewusstsein
dafür,
dass
viele
unserer
Produkte
in
sensiblen
Bereichen
eingesetzt
werden.
ParaCrawl v7.1
Since
the
start
of
these
negotiations,
Parliament
has
been
anxious
to
show
its
awareness
of
its
responsibilities.
Von
Beginn
der
Verhandlungen
an
ist
das
Parlament
darauf
aus
gewesen,
sein
Bewusstsein
für
seine
Verantwortlichkeiten
zu
zeigen.
Europarl v8
A
study
has
been
carried
out
in
Estonia
comparing
attitudes
today
with
those
of
three
years
ago
and
even
the
figures
from
three
years
ago
show
that
awareness
of
development
cooperation
had
improved
to
such
an
extent,
not
only
in
the
institutions
but
among
the
general
population,
that
it
enabled
considerable
budgetary
support,
or
an
increase
in
that
support,
to
be
given
to
development
cooperation.
Im
Rahmen
einer
in
Estland
durchgeführten
Studie
wurde
die
aktuelle
Haltung
der
Bürger
mit
ihrer
vor
drei
Jahren
geäußerten
Meinung
verglichen,
wobei
selbst
die
Zahlen
von
vor
drei
Jahren
zeigen,
dass
sich
das
Bewusstsein
für
Entwicklungszusammenarbeit
nicht
nur
in
den
Institutionen,
sondern
auch
in
der
breiten
Bevölkerung
dermaßen
verbessert
hat,
dass
beträchtliche
Haushaltsmittel
bzw.
eine
Budgetaufstockung
für
die
Entwicklungszusammenarbeit
vorgesehen
werden
konnten.
Europarl v8
At
a
minimum,
we
should
recognize
basic
rights
in
all
beings
who
show
intelligence
and
awareness
(including
some
level
of
self-awareness)
and
who
have
emotional
and
social
needs.
Zumindest
sollten
wir
allen
Lebewesen,
die
Intelligenz
und
Bewusstsein
zeigen
(einschließlich
eines
gewissen
Grades
an
Ichbewusstsein)
und
die
über
emotionale
und
soziale
Bedürfnisse
verfügen,
Grundrechte
zuerkennen.
News-Commentary v14
Some
recent
developments
in
migration
policy
show
the
increased
awareness
in
the
EU
of
the
impact
of
its
migration
policies
on
staffing
levels
in
the
health
sector
in
developing
countries.
Einige
jüngere
Entwicklungen
in
der
Migrationspolitik
zeigen
das
erhöhte
Bewusstsein
der
EU
für
die
Auswirkungen
ihrer
Migrationspolitik
auf
die
Personalausstattung
des
Gesundheitswesens
in
Entwicklungsländern.
TildeMODEL v2018
Surveys8
consistently
show
that
Europeans’
awareness
of
sustainability
issues
is
high.
Erhebungen8
zeigen
immer
wieder,
dass
das
Bewusstsein
der
Europäer
für
das
Thema
Nachhaltigkeit
stark
ausgeprägt
ist.
TildeMODEL v2018
The
recent
reform
programmes
submitted
by
governments
in
the
framework
of
the
revised
Lisbon
Strategy
for
Growth
and
Jobs
show
awareness
of
the
reforms
needed.
Die
jüngsten
von
den
Regierungen
im
Rahmen
der
überarbeiteten
Lissabonner
Strategie
für
Wachstum
und
Beschäftigung
vorgelegten
Reformprogramme
belegen
ein
Bewusstsein
für
den
Reformbedarf.
TildeMODEL v2018
Results
show
that
consumer
awareness
and
skills
are
worryingly
low.
Die
Ergebnisse
zeigen,
dass
der
Kenntnisstand
und
die
Kompetenzen
der
Verbraucher
sich
auf
einem
besorgniserregend
niedrigen
Niveau
bewegen.
TildeMODEL v2018
The
results
also
show
that
awareness
levels
depend
on
how
much
people
feel
they
know
about
the
European
Union.
Die
Ergebnisse
zeigen,
daß
der
Bekanntheitsgrad
davon
abhängt,
wieviel
die
Befragten
nach
eigener
Einschätzung
über
die
Europäische
Union
wissen.
EUbookshop v2
In
its
view,
the
decisions
of
18
May
clearly
show
a
growing
awareness
of
the
fact
that
the
business
of
the
Community
must
not
be
held
up
indefinitely
by
failure
to
reach
unanimous
agreement.
Nach
ihrer
Auffassung
zeigen
die
Beschlüsse
vom
18.
Mai
deutlich
die
wachsende
Er
kenntnis,
daß
die
Tätigkeit
der
Gemeinschaft
nicht
endlos
dadurch
blockiert
wer
den
darf,
daß
keine
einhellige
Zustimmung
vorliegt.
EUbookshop v2
Demographic
analyses
show
that
awareness
levels
are
higher
among
men
(50%)
then
they
are
among
women
(37%).
Die
demographische
Analyse
zeigt,
daß
der
Bekanntheitsgrad
bei
den
Männern
(50%)
größer
als
bei
den
Frauen
ist
(37%).
EUbookshop v2
On
the
one
hand,
they
show
awareness
of
the
factors
influencing
the
scale
and
content
of
training.
Sie
lassen
ein
Bewußtsein
für
die
Faktoren,
die
den
Ausbildungsumfang
und
Ausbildungsinhalt
beeinflussen,
erkennen,
obwohl
sie
entsprechend
den
Gesetzen
der
freien
Marktwirtschaft
ihr
eigenes
Gepräge
haben.
EUbookshop v2