Translation of "We were aware" in German

We were already aware of that in early 1996.
Das war uns Anfang 1996 schon klar.
Europarl v8

But we were not aware of the immense irresponsibility of the occupiers.
Uns war jedoch nicht die enorme Verantwortungslosigkeit der Besatzer bewusst.
Europarl v8

We were aware of what was going on.
Wir wussten, was los war.
Tatoeba v2021-03-10

We were not aware of Vulcans aboard the Enterprise.
Wir wussten nicht von Vulkaniern an Bord der Enterprise.
OpenSubtitles v2018

There is a major difference between being happy and being aware of it, and we were aware of it
Wir waren nicht nur glücklich, sondern uns unseres Glückes bewusst.
OpenSubtitles v2018

Let me stress that we were never aware of this research.
Ich betone ausdrücklich, wir waren zu keiner Zeit darüber informiert.
OpenSubtitles v2018

We were not aware of the mission prior to our arrival here.
Vor unserer Ankunft wussten wir nicht, worin unsere Mission besteht.
OpenSubtitles v2018

But we were more than aware of what was going on.
Aber wir wussten, was passierte.
OpenSubtitles v2018

We were well aware that the funding for the SPES prgramme was not likely to satisfactorily admit of such an extension.
Wir müssen die Schul- und Berufsausbildungen und die Titel einander annähern.
EUbookshop v2

This was a test of which we became aware and the situation as far as the others were concerned, which are now in the fairly distant past, was that we were not made aware of them.
Dazu müssen wir meiner Meinung nach die gesamte Position überprüfen.
EUbookshop v2

We were very aware that we represented the hopes of an unredeemed America.
Wir wussten ganz genau, dass wir die Hoffnungen eines unerlösten Amerika repräsentierten.
OpenSubtitles v2018

We were well aware of the difficulties.
Die Schwierigkeit unseres Vorhabens war uns bewusst.
ParaCrawl v7.1

We were aware of this and we wanted to perform our part.
Wir waren uns dessen bewusst und wir wollten unseren Beitrag leisten.
ParaCrawl v7.1

We were always very aware to provide this using our own means.
Wir waren immer darauf bedacht, dieses aus eigener Kraft zu schaffen.
ParaCrawl v7.1

We were aware of the importance of this construction and its start.
Die Ernsthaftigkeit dieses Baus und die Wichtigkeit seiner Inbetriebnahme war uns bewusst.
ParaCrawl v7.1

We were aware that we had to act now.
Wir waren uns bewusst, dass wir jetzt handeln müssen.
ParaCrawl v7.1

We were acutely aware that these could be his final hours.
Wir wissen, dass dies die letzten Stunden sein können.
ParaCrawl v7.1