Translation of "Should reflect" in German

We should all reflect on that.
Darüber sollten wir alle einmal nachdenken.
Europarl v8

That is why we should reflect on this very carefully!
Deswegen sollten wir uns das sehr sorgfältig überlegen!
Europarl v8

Such a consensus should also reflect current trends in the world economy.
Ein solcher Konsens sollte auch die aktuellen Trends in der Weltwirtschaft widerspiegeln.
Europarl v8

It states that wages should reflect market conditions.
Da ist zu lesen, die Löhne sollten Marktbedingungen widerspiegeln.
Europarl v8

The Union Registry should reflect the extension of the EU ETS to the EFTA States.
Das Unionsregister sollte die Ausweitung des Emissionshandelssystems der EU auf die EFTA-Staaten widerspiegeln.
DGT v2019

EU visa policy should reflect the fundamental priorities of its foreign policy.
Die Visapolitik der EU sollte die fundamentalen Prioritäten ihrer Außenpolitik widerspiegeln.
Europarl v8

Parliament's budget should reflect Parliament's political priorities.
Der Haushalt des Parlaments sollte die politischen Prioritäten des Parlaments widerspiegeln.
Europarl v8

The value of a currency should reflect the condition of a state's economy.
Der Wert der Währung sollte den Zustand der Wirtschaft eines Staates widerspiegeln.
Europarl v8

Secondly, the EU diplomatic service should reflect the character of the Union.
Zweitens sollte der diplomatische Dienst der EU den Charakter der Union widerspiegeln.
Europarl v8

The budget should reflect that priority.
Der Haushalt sollte diese Priorität widerspiegeln.
Europarl v8

Nevertheless, there is much in this report on which the Commission should reflect.
Dennoch enthält dieser Bericht vieles, worüber die Kommission nachdenken sollte.
Europarl v8

These are complementary developments that we should reflect upon.
Dies sind einander ergänzende Entwicklungen, über die wir nachdenken sollten.
Europarl v8

The definition of a food supplement in the directive should reflect all supplements.
Die Definition der Nahrungsergänzungen in der Richtlinie sollte alle Nahrungsergänzungen umfassen.
Europarl v8

We should stop and reflect and produce a securely founded proposal for the next intergovernmental conference.
Wir sollten innehalten, nachdenken und der nächsten Regierungskonferenz einen fundierten Vorschlag unterbreiten.
Europarl v8

Our ambitions should reflect the scale of the challenges we face.
Unsere Ambitionen sollten das Ausmaß der vor uns stehenden Aufgaben reflektieren.
Europarl v8

The budget should reflect political objectives and not the Commission’s organisational structure.
Der Haushaltsplan sollte politische Ziele widerspiegeln und nicht die Organisationsstruktur der Kommission.
Europarl v8

We should reflect on this in the long term.
Dazu sollten wir langfristig Überlegungen anstellen.
Europarl v8

The financing of such actions should also reflect this.
In der Finanzierung solcher Aktionen sollte sich dies ebenfalls widerspiegeln.
Europarl v8

The remaining EU should, instead, reflect on its obvious failings and fix them.
Statt dessen sollte die Rest-EU über ihre offensichtlichen Mängel nachdenken und sie beseitigen.
News-Commentary v14

The complete version of the CN should reflect the international commitments entered into by the Union.
Die vollständige Fassung der KN sollte die internationalen Verpflichtungen der Union widerspiegeln.
DGT v2019

The preparatory process should reflect this orientation.
Der Vorbereitungsprozess sollte dieser Orientierung Rechnung tragen.
TildeMODEL v2018