Übersetzung für "Should reflect" in Deutsch
We
should
all
reflect
on
that.
Darüber
sollten
wir
alle
einmal
nachdenken.
Europarl v8
That
is
why
we
should
reflect
on
this
very
carefully!
Deswegen
sollten
wir
uns
das
sehr
sorgfältig
überlegen!
Europarl v8
Such
a
consensus
should
also
reflect
current
trends
in
the
world
economy.
Ein
solcher
Konsens
sollte
auch
die
aktuellen
Trends
in
der
Weltwirtschaft
widerspiegeln.
Europarl v8
It
states
that
wages
should
reflect
market
conditions.
Da
ist
zu
lesen,
die
Löhne
sollten
Marktbedingungen
widerspiegeln.
Europarl v8
The
Union
Registry
should
reflect
the
extension
of
the
EU
ETS
to
the
EFTA
States.
Das
Unionsregister
sollte
die
Ausweitung
des
Emissionshandelssystems
der
EU
auf
die
EFTA-Staaten
widerspiegeln.
DGT v2019
EU
visa
policy
should
reflect
the
fundamental
priorities
of
its
foreign
policy.
Die
Visapolitik
der
EU
sollte
die
fundamentalen
Prioritäten
ihrer
Außenpolitik
widerspiegeln.
Europarl v8
Parliament's
budget
should
reflect
Parliament's
political
priorities.
Der
Haushalt
des
Parlaments
sollte
die
politischen
Prioritäten
des
Parlaments
widerspiegeln.
Europarl v8
The
value
of
a
currency
should
reflect
the
condition
of
a
state's
economy.
Der
Wert
der
Währung
sollte
den
Zustand
der
Wirtschaft
eines
Staates
widerspiegeln.
Europarl v8
Secondly,
the
EU
diplomatic
service
should
reflect
the
character
of
the
Union.
Zweitens
sollte
der
diplomatische
Dienst
der
EU
den
Charakter
der
Union
widerspiegeln.
Europarl v8
The
budget
should
reflect
that
priority.
Der
Haushalt
sollte
diese
Priorität
widerspiegeln.
Europarl v8
Nevertheless,
there
is
much
in
this
report
on
which
the
Commission
should
reflect.
Dennoch
enthält
dieser
Bericht
vieles,
worüber
die
Kommission
nachdenken
sollte.
Europarl v8
These
are
complementary
developments
that
we
should
reflect
upon.
Dies
sind
einander
ergänzende
Entwicklungen,
über
die
wir
nachdenken
sollten.
Europarl v8
The
definition
of
a
food
supplement
in
the
directive
should
reflect
all
supplements.
Die
Definition
der
Nahrungsergänzungen
in
der
Richtlinie
sollte
alle
Nahrungsergänzungen
umfassen.
Europarl v8
We
should
stop
and
reflect
and
produce
a
securely
founded
proposal
for
the
next
intergovernmental
conference.
Wir
sollten
innehalten,
nachdenken
und
der
nächsten
Regierungskonferenz
einen
fundierten
Vorschlag
unterbreiten.
Europarl v8
Our
ambitions
should
reflect
the
scale
of
the
challenges
we
face.
Unsere
Ambitionen
sollten
das
Ausmaß
der
vor
uns
stehenden
Aufgaben
reflektieren.
Europarl v8
The
budget
should
reflect
political
objectives
and
not
the
Commission’s
organisational
structure.
Der
Haushaltsplan
sollte
politische
Ziele
widerspiegeln
und
nicht
die
Organisationsstruktur
der
Kommission.
Europarl v8
We
should
reflect
on
this
in
the
long
term.
Dazu
sollten
wir
langfristig
Überlegungen
anstellen.
Europarl v8
The
financing
of
such
actions
should
also
reflect
this.
In
der
Finanzierung
solcher
Aktionen
sollte
sich
dies
ebenfalls
widerspiegeln.
Europarl v8
The
remaining
EU
should,
instead,
reflect
on
its
obvious
failings
and
fix
them.
Statt
dessen
sollte
die
Rest-EU
über
ihre
offensichtlichen
Mängel
nachdenken
und
sie
beseitigen.
News-Commentary v14
The
complete
version
of
the
CN
should
reflect
the
international
commitments
entered
into
by
the
Union.
Die
vollständige
Fassung
der
KN
sollte
die
internationalen
Verpflichtungen
der
Union
widerspiegeln.
DGT v2019
The
preparatory
process
should
reflect
this
orientation.
Der
Vorbereitungsprozess
sollte
dieser
Orientierung
Rechnung
tragen.
TildeMODEL v2018